Дхо́би – индийская каста, которая специализируется на стирке одежды.
Дхо́ти – традиционный вид мужской одежды в Индии; полоса ткани, которую обертывают вокруг бедер и ног, напоминает шаровары.
Ежа́ва – ремесленники.
Замори́н – титул правителя в Южной Индии.
И́дли – небольшие круглые паровые лепешки, в Керале чаще всего из рисовой муки.
Илла́м – старший сын.
И́тэ-а́тэ – то и это, то-сё.
Кава́ни – тип сари, надеваемый по особым случаям, чаще всего на свадьбу.
Каджа́л – сурьма для глаз, натуральное косметическое средство из порошка каменного угля и растений.
Калигха́т – наивная народная живопись в Индии.
Ка́лла каппа́л — простые самодельные лодки, которые сколачивали прямо на берегах рек.
Калл-у́х – пальмовое вино,то́дди .
Канджи́ – жидкая каша из риса с водой, в которой он варился.
Кания́н – профессиональный астролог в Керале, иногда были учителями в начальных школах.
Ка́ппа – сорт маниоки, съедобные клубни тропического растения.
Кариме́ен – цейлонский этроплюс, небольшая рыба, покрытая черной чешуей, своеобразный “рыбный символ” Кералы.
Касе́ра – кресло.
Ке́хто – малыш.
Ки́нди – традиционный, обычно медный, сосуд для омовения рук или ног, в форме кувшина с очень длинным носиком.
Ко́кум – малабарский тамаринд.
Корма́ – дословно: тушеное, способ приготовления мясных и овощных блюд.
Кочча́мма – тетушка. Как правило, младшая сестра матери, второй после матери человек. В общем случае – уважительное обращение к старшей женщине.
Куну́кку – традиционное украшение христианок Кералы. Золотые серьги в виде кольца, которые носят, продевая через верхнюю часть ушной раковины.
Курангу́ – мартышка.
Курба́на – Евхаристия в восточно-сирийском литургическом обряде.
Ку́рта – свободная рубаха, доходящая до колен; может быть и мужской, и женской.
Ку́тти – ребенок, малыш.
Ладду́ – десерт из нутовой муки и топленого масла, со специями и кокосовой стружкой.
Ла́сси – напиток на основе йогурта с добавлением воды и льда.
Лу́нги – свободная набедренная повязка из цельного куска ткани, который не пропускают между ног, в южной Индии носят и женщины, и мужчины.
Ма – сестренка.
Ма́али – каста профессиональных садовников и флористов.
Ма́кку – дурак, болван.
“Малая́ла Манора́ма” – одна из старейших газет на языке малаялам.
Маппила́ – мусульманская община в Керале, обладающая самобытной культурой.
Ма́тхи – сардина.
Ме́ен – рыба.
Ме́ен вевича́тху – карри из рыбы.
Ми ́нну илитха́ли – подвеска, которую жених дарит невесте. У Христиан Святого Фомы в Керале на ней обычно крест из 21 бусины.
Мол – маленькая девочка.
Моморди́ка – тропическая горькая дыня.