Глава 22
Страница 181 из 238
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 22

Страница 181

Нет, финальный босс тут, скорее всего, не появится. Хотя стопроцентной уверенности в этом нет, и нужно готовиться к худшему. А то как-то не хочется провалить последний этап.

По итогу: информацию я довёл, задачи поставил, с приоритетами определились. По выходу отсюда Арэта отыщет Сару и утрясет с ним все организационные вопросы. Пока я буду здесь — в лабиринте, земляне пройдут КМБ[9] и им выдадут ящеров. В смысле — верны сами их выберут, но суть от этого не меняется.

Одновременно с этим объединённая армия Леса выдвинется на север к границе захваченных земель. Это лишь предположение, поскольку такие решения принимает Сару, но я не думаю, что он собирается выжидать. Армия собрана, и на неё расходуется море ресурсов, да и лучшего момента для выступления не придумать.

Дальше все просто: как только я закончу проходить Испытание, мы с ребятами уничтожим Источник Тьмы и дадим отмашку Сару. Армия дойдёт до Древа Судьбы, мы вернём Нактиса, и там уже может не рассветать.

Гладко было на бумаге, ну да… И понятно, что в этом плане есть тысяча оговорок, но за неимением лучшего будем опираться пока на него.

Закончив совещание, я приказал бойцам уходить, а потом стоял и смотрел, как они с ящерами исчезают в окне перехода.

Никакой грусти не было. Ну разве только немного. Гораздо сильнее напрягала неопределенность. Ведь я по-прежнему не знал, куда мне дальше идти.

Впрочем, зря напрягался. Едва только, идущий последним, Арэта вместе со своим ящером скрылся в окне перехода, портал на глазах превратился в прямоугольное чёрное зеркало. Оно резко приблизилось, и мир погрузился во тьму.

[1]Автор напоминает, что бэд-трип (англ.bad trip — «плохой трип») — это сленговое выражение, описывающее негативные, потенциально опасные для психики переживания, которые могут возникать во время психоделического опыта.

[2]Омаэ — «ты», грубое, мужское. Используется при неформальном общении в мужских коллективах. Для того чтобы так назвать собеседника нужно быть с ним как минимум в дружеских отношениях. Если человек стеснительный его такое обращение может смутить. Если же сказать «омаэ» незнакомому человеку, можно нарваться на ссору. К женщинам также малоприменимо. Автор это поясняет для некоторых товарищей, которые, под хруст французской булки, начитались книжек про альтернативную историю и теперь их коробит от дружеского обращения «мужики» -в контексте «друзья», «братья по оружию» и т. д.

[3]Автор напоминает, что котэ — это наручи. Вообще, перевод «наручи» является приблизительным, так как только некоторые варианты котэ являлись настоящими наручами. Чаще всего котэ представляли собой стёганый матерчатый рукав с нашитыми пластинками и кольчугой (в ранних вариантах нередко без кольчуги).

назадназад
1 ... 179 180 181 182 183 ... 238
впередвперед