Глава 28 Дорожные споры
Страница 122 из 150
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 28 Дорожные споры

Страница 122

— А я считаю, что ты слишком много на себя берешь, — скривилась взбалмошная девица. — Мы пока не знаем толком, что там творится. Для начала нужно разведать обстановку.

— Слишком опасно, — возразил я. — Численное превосходство не на нашей стороне. Нарвемся на неприятности — не отобьемся.

— Ну вот и сиди тогда тут, а я съезжу погляжу, что к чему, — проверив, заряжен ли пистоль, Отра направилась к привязанной у изгороди лошади. — Кто со мной?

— Я… Ну, это… — Холт колебался между дружескими чувствами и нежеланием оставлять нашу спутницу без должного присмотра.

— Наша задача — обеспечить безопасность ее высочества, — напомнил своему товарищу я. Это возымело действие: Холт опустил голову и остался на месте.

— Что ж, не скучайте, мальчики, — крикнула Отра, вскакивая в седло. — Скоро вернусь.

Меня не покидало ощущение, что добром все это не кончится.

Предчувствия не обманули. Отра не вернулась ни через час, ни через два, ни когда день перевалил за середину, и солнце стало понемногу клониться к закату. Стараясь отогнать прочь тревожные мысли, я немного позанимался с оружием, а затем поинтересовался у Аквилии, не прихватила ли она из богадельни немного медицинских бинтов. Догадка оказалась верной: бинты у бывшей сестры милосердия, конечно же, отыскались. Достав из седельной сумки пару библиотечных книг в обтянутых кожей деревянных переплетах, я проделал в толстых крышках несколько отверстий при помощи нагретого на огне ножа, продел через них бинты и связал свободные концы вместе. Получившуюся конструкцию я надел через голову на плечи наследницы, отрегулировал высоту импровизированных лямок и завязал свободные концы бинтов у нее на животе.

— Вот это вы будете все время носить под одеждой, ваше высочество, — сказал я.

— Зачем? — Аквилия удивленно оглядела странное устройство: одна толстая книга разместилась у нее на груди, а вторая — на спине.

— Идет война, знаете ли, — пояснил я, — если прилетит шальная пуля, это вас защитит.

По моей просьбе Аквилия накинула на плечи легкий походный плащ. Я остался вполне доволен своей работой: под ним защитная конструкция казалась практически незаметной.

— Грат, я тут того… Ну, это…

Появившийся за моей спиной Холт нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

— Ваше высочество, вам с Кастором придется ненадолго остаться вдвоем, — правильно понял причину его тревоги я. — Мы с моим другом отправимся на поиски нашей спутницы. Пожалуйста, спрячьтесь в доме и не покидайте его без особой нужды.

Когда мы с Холтом выехали из деревни, над землей начали сгущаться сумерки. Дорога опустела, но мы все равно надели дорожные накидки и натянули на голову капюшоны, чтобы не привлекать постороннего внимания нашими зелеными физиономиями. Миновав последние дома, мы не заметили ничего подозрительного. Дальше тракт повел нас через перелесок, после которого вновь потянулись поля, а вдалеке показались огни следующего села, перед которым виднелись ворота постоялого двора. Двор был заставлен крестьянскими телегами и военными обозами, у коновязи помахивали хвостами лошади, из окон таверны доносились пьяные крики.

назадназад
1 ... 120 121 122 123 124 ... 150
впередвперед