Глава 2
Страница 7 из 152
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 2

Страница 7

— Я чую смрад твоей слабости, кузен. — Высший демон выглядел точно так же, как его подчиненные, только был больше. А еще он не пожалел на себя металла, полностью закрыв верхнюю часть тяжелой броней, в узких глазницах его рогатого шлема пылали алые огоньки. — Прояви смелость перед окончанием своей жалкой жизни, покажись мне!

Барбатос сделал знак, мол, идите к артефакту, и снял с себя покров. Он выглядел настоящим лилипутом на фоне нависающего над ним великана.

— Мурмур, мой дражайший братец! Я смотрю, ты сменил облик, зачем? Выглядеть гигантским котиком тебе шло гораздо больше! Так и хотелось подержать тебя за жирные щечки! Ой, прости, забыл, у тебя же была пушистая кость.

Высший демон взревел и подбросил себя собственным хвостом, используя его в качестве пружины. Он взлетел, падая прямо на ехидно улыбающегося Барбатоса, занося над ним четыре переполненных силой меча.

Глава 2

Глава 2

Наш демон оказался тоже не пальцем делан. Он продемонстрировал трюк с нашей первой встречи — за мгновение оказался в другом конце зала. Клинки Мурмура вонзились глубоко в каменный пол и застряли там, позволяя Барбатосу ударить в ответ. Он потратил выигранное время на насмешки:

— Успокойся, котик, нервничать очень вредно, может шерсть выпасть! Хочешь поиграть с клубочком? У меня где-то был один из овечьей пряжи…

— Я буду убивать тебя очень медленно, с нас-с-слаждением отрезая маленькие кус-с-сочки от твоей жалкой душонки! — От охватившей его ярости высший демон даже зашипел.

Высвободив мечи, он снова прыгнул на Барбатоса, немного сменив направление. Теперь он падал не сверху вниз, а летел прямо в лицо, широко расставив руки и закрывая хвостом путь для бегства. Герцог упал на пол и прокатился прямо под высшим демоном, а тот, не успев затормозить, впечатался прямо в стену.

— Не хочешь клубочек? Ничего, у меня есть сметана! Или я могу почесать тебя за ушком! Мой знакомый демон очень это любит. Или тебе больше по нраву пузико?

— Я больше не кот, жалкая ты букашка! — Для Мурмура это явно был травмирующий опыт. Он полностью потерял над собой контроль. Не добившись ничего еще несколькими прыжками, он снова сменил тактику, пытаясь достать Барбатоса потоками багрового огня. — Я уничтожу тебя и стану королем!

— О, я так польщен! Не думал, что за мою голову назначена такая награда! А вместо кого тебя поставят? Неужели Моракс все же согласился уйти на пенсию и дать дорогу молодым? — Пока Мурмур пытался выбраться из-под каменных обломков, Барбатос присел на крупный валун и закинул ногу за ногу.

— Ха-ха-ха, жалкая букашка, не переоценивай свою важность! Велиал станет императором, он отдаст мне старую корону, когда я завоюю для него эту жалкую страну! — Змеетелому не мешало бы разнообразить словарный запас.

назадназад
1 ... 5 6 7 8 9 ... 152
впередвперед