— Мы продолжим искать, может, найдётся целитель, редкое зелье или мазь. А пока у меня есть одна идея насчёт протеза, только вот поговорю с толковыми мастерами…
Танк нахмурился.
— Какого, к дьяволу, протеза⁈
— Искусственной руки, такой, которой ты сможешь даже хватать и удерживать предметы с помощью храпового механизма в пальцах.
Все уставились на меня, словно я вдруг заговорил на абракадабрском языке.
— Это что, он сможет предметы сам держать? — с сомнением протянула Стеллария.
Я не сдержал смешка.
— Храповик — это механизм с фиксацией, который позволяет двигаться только в одну сторону, вроде трещотки в наборе инструментов. Можно сделать так, чтобы пальцы сгибались, пока не схватят предмет, а потом специальным рычажком расцеплять механизм, чтобы разжать их.
— Оружие держать смогу? — в голосе Владиса, несмотря на мрачное настроение, прорезался живой интерес.
Я задумался.
— Щит вполне, но меч… вряд ли выдержит сильный удар, его придётся фиксировать намертво. Но для каких-то бытовых, небоевых задач будет в самый раз.
— Всё лучше, чем ничего, пока не апнемся до шестидесятого, — Владис поднял культю, словно хотел по привычке похлопать меня по спине. Помедлив, он положил обрубок мне на плечо. — Спасибо, — тихо, сдавленным от эмоций голосом, сказал он.
Было чертовски непривычно видеть этого здоровяка таким растроганным. Думаю, он и сам выдохнул с облегчением, когда всеобщее внимание внезапно переключилось на вскрик Карины.
Мы обеспокоенно обернулись. Карина, наша целительница, с громким всхлипом вцепилась в Хорвальда, уткнувшись лицом в его длиннющую бороду. Её плечи сотрясались от рыданий.
Лили, Стелария и Ванесса тут же подскочили к ней.
— Ты в порядке? — спросила моя жена, гладя её по спине. — Что-то случилось?
Всё ещё не выпуская Хорвальда из объятий, Карина повернулась к нам. Сквозь слёзы на её лице просияла такая лучезарная улыбка, что у меня на миг перехватило дыхание.
— Ничего страшного, — выдохнула она. — На самом деле… всё очень, очень правильно! — эмоции снова захлестнули её, и она не смогла продолжать.
Старый герцог по-отечески приобнял её.
— Её бездельник-муж попал в опалу вместе с остальными лакеями герцога Сигурдиана за то, что покинул Бастион во время войны, — пророкотал Хорвальд. — Я поднял этот вопрос перед герцогом Гиласом, королевским администратором на Севере, и он согласился, что этот человек — неподходящий муж и опекун. Брак будет расторгнут, дети передаются на попечение матери, а отцу предоставляется лишь условное право их навещать.
Лили взвизгнула от восторга и бросилась обнимать их обоих.