Глава 5
Страница 28 из 153
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 5

Страница 28

— Э-э-э… вы ничего не докажете, мы были совсем в другом месте! — Твердо заявил я.

— Этого и не нужно, после сегодняшнего почти полного разрушения арены, срок вашего задания обнуляется. С полуночи и до его выполнения, вам не будут доступны никакие задания, не будет предоставляться помощь ни от одного официального учреждения. Более того, я поставлю стражу около вашего дома и при любой попытке покинуть дом в этот срок, прикажу вас арестовывать и сажать сюда в клетку. Все! Сержант! Выпустить их и выпроводить из дворца!

— Подождите, а как же та тварь, что мы сюда притащили⁉ Их много, и они готовят вторжение, угрожающее всему миру!

— Если я не остановлю вас, боюсь, что до вторжения еще одних тварей мы можем и не дожить. А теперь заткнись, пока я не передумал вас отсюда выпускать!

Глава 5

Глава 5

Прошло минут пять прежде, чем вниз опять спустился недовольный сержант и, позвякивая здоровенной связкой ключей, открыл дверь нашей клетки.

— На выход, — угрюмо бросил он, — идите за сопровождающим и не думайте учинить какую-нибудь гадость.

— Никто ничего чинить не будет, — заверил я его, — все, кроме меня, идут на выход, а вас, как я понял, прислали мне в сопровождающие? Это очень лестно, целый сержант для моей скромной персоны.

— Чего? Что ты несешь?

— В смысле, что несешь? Вы что господина Главного Управляющего не расслышали? До полуночи вас отдали в мое полное распоряжение!

— Что? Мне никто, ничего не говорил.

— Вы просто прослушали, но, если вы мне не верите, пойдемте спросим у него еще раз, он ведь человек не очень занятой и любой может отвлечь его по самому пустячному поводу.

Сержант вздрогнул и беспомощно оглянулся, будто ища поддержки у пришедшего с ним солдата. Не найдя ее, он опять повернулся, явно раздираемый внутренними сомнениями, поэтому я решил его поддержать.

— Ну, вот и отлично, я хлопнул его по плечу и слегка развернул его к выходу: не беспокойтесь, на долго я вас не задержу. Давайте, первым делом, к мастеру-телепортатору, а вы, — я обратился к сокланам, — топайте домой, я скоро подойду.

Когда тугодум Сиськотрас на что-нибудь решится, ждать я не стал и, ориентируясь по мини карте, сам бодро зашагал вперед, заставив недовольно сопящего сержанта чуть ли не бежать вслед за мной. Проходящие мимо клерки удивленно смотрели на страшно грязного, однорукого заключенного в тюремной полосатой робе, но натыкались на гневный взгляд семенящего за мной сержанта и остановить не пытались. В конце пути я резко остановился, сделав шаг в бок, чем невольно заставил запыхавшегося сержанта выскочить вперед, где он на автомате и открыл мне дверь в телепортационный зал.

назадназад
1 ... 26 27 28 29 30 ... 153
впередвперед