Возле правого ангара стоял колёсный тягач с прицепом, в который солдаты грузили продолговатые ящики. Руководил процессом стоящий в стороне сержант. И вот, казалось бы, далёкое будущее… Искины, звездолёты, аэрокары, но в армии всё остаётся по-прежнему. Солдата обязательно нужно чем-то занять. Хотя, судя по лицам бойцов и весёлому смеху, их совершенно не напрягала такая работа.
Заметив Крамера, сержант шагнул нам навстречу и, коснувшись ладонью груди, доложил:
— Первый взвод обеспечения. Грузим сети локаторов для отправки во второй батальон.
— А где Фарг? — кивнув, уточнил Крамер. — На складе?
— Так точно, — сержант отшагнул вбок и указал рукой в сторону открытых ворот. — Второй лейтенант руководит отгрузкой. Мне его позвать?
— Нет, мы сами дойдём, — Крамер обернулся ко мне и, сделав приглашающий жест, пошёл к раскрытым воротам.
В ангар, к которому мы подошли, наверное, можно было бы закатить самолёт. Примерно сорок на восемьдесят метров и в высоту около пятнадцати. Складское помещение было построено из коричневого камня, похожего на бетон, и внутри его хранился целый арсенал, от боевых машин до железных конструкций, назначения которых я по понятным причинам не знал.
Два десятка стеллажей в видимой части ангара, внушительные штабеля разноразмерных ящиков и жестяных коробов, четыре погрузчика и приборная доска справа, возле которой стоял начальник этого склада. Ростом он был немного ниже моего провожатого. С короткой стрижкой, широкими скулами, хмурым лицом и характерным разрезом глаз, второй лейтенант Фарг был похож на отрицательного героя из фильмов о китайских триадах. Из тех, кто рвёт на груди майку и, скалясь, размахивает огромным кинжалом. Заметив Крамера, он выругался одними губами, ещё сильнее нахмурился и с тяжёлой миной направился к нам.
Нет, так-то мужика понять можно. Визит особиста на вверенную тебе территорию в большинстве случаев сопряжён с чудовищным геморроем и прочими анальными приключениями, которые гарантированно устроит тебе руководство.
Крамер, очевидно, и сам это понимал, поэтому сразу же успокоил приятеля.
— Привет, Налк, — с улыбкой произнёс он. — Я не по работе, поэтому можешь не хмуриться.
— Чтобы ты да просто так заглянул? Такого я не припомню, — заметно повеселев, Фарг пожал руку лейтенанту, затем кивнул мне и снова перевёл взгляд на Крамера. — Ну говори, с чем пожаловал?
— Это Александр, он сарх, — особист кивнул на меня. — У него частичная потеря памяти. Наша Стальная красавица попросила ввести его в курс дела и показать всякое.
— Ого! — Фарг оценивающе посмотрел на меня и уточнил: — То есть вам показать Малыша?