— Как думаешь, кого лучше поменять?
— Естественно менять нужно тех, кто больше бегал, — также тихо ответил я. — Нападающих и всю полузащиту. А ещё вратаря — у Дасаева недавно были проблемы с плечом, его нужно поберечь.
— Кого конкретно меняем? — нетерпеливо прошипел Ярцев.
— Лютый и Родионов сейчас выйдут в атаку, — я ткнул пальцем в схему. — В опорную зону выставим Суслопарова, на фланги Морозова и Позднякова. Черенкова поменяем на Женю Сидорова. Я могу опуститься на место Юры Гаврилова.
— А тебе, значит, отдых не нужен?
— Хорошо, — прошипел я, — пусть на место Гаврилова передвинется Серёжа Андреев. Нам полузащиту надо беречь, как зеницу ока. У нас в этой полузащите вся суть и сила. А хочешь, сам переоденься?
— Нет уж, я карьеру футболиста закончил, — рыкнул Георгий Ярцев и, зачеркнув фамилию Гаврилова на позиции атакующего полузащитника, вписал меня.
Вдруг в дверь нашей раздевалки вежливо постучались, и на пороге появился какой-то важный тип, у которого европейский деловой костюм сочетался с красной цилиндрической феской на голове. По урокам истории помнится, что такие головные уборы носили османские солдаты в 19-ом веке. Кстати, название данной шляпы произошло от этого самого марокканского города Феса, где их не то красили, не то шили.
А следом за этим деловым мужиком вошёл молодой парень в очках. «Наверное, студент», — почему-то подумалось мне. И сначала что-то важно затараторил деловой мужик в феске, а потом на ломаном русском данную тираду перевёл «студент»:
— Господин Бензакур рад приветствовать вас на наша земля. Мы очень рад, что такой именитый команда приехать в гости. И мы выражать надежда, что второй тайм пройдёт в мирная игра.
— Чуть-чуть мирная, шайтан-майтан, — добавил Бензакру.
— Кхе-кхе, — закрякал «дед». — Понимаете ли, гражданин Бензакур, вся красота футбола как раз и заключается в забитых мячах и в стремительных комбинациях. И мы сюда приехали как раз, чтобы порадовать ваших зрителей этой красотой. Как мы можем играть во втором тайме спустя рукава? Это же будет неуважением к людям, которые заплатили деньги за билеты.
«Студент» моментально принялся переводить смысл слов Старостина, но, судя по застывшей и грустной улыбке гражданина Бензакура, ответ нашего наставника ему совершенно не понравился. И в этот момент ко мне пришла замечательная и интересная идея. Я бросил короткий взгляд на необстрелянных новобранцев, которые должны были выйти на замену, на Позднякова и Морозова, которые вчера попробовали местную алкогольную бурду и выглядели не лучшим образом, и вышел вперёд.