Я молчал. Все складывалось вроде бы в один пазл.
— Ловко, — сказал я наконец.
— Конечно, — согласился Хоббс. — Слишком ловко для здешних. Такое придумали не Дилларды с Харлоу, у них фантазии не хватит так развести Бюро. Тут работал кто-то посерьезнее. — Он положил трубку на стол. — Да только вот беда, Митчелл. Доказать это мы не можем. По бумагам все выходит иначе.
— Как это?
Дакетт ответил вместо него, тем же ровным сухим голосом:
— По бумагам выходит, что два опытных агента бросили пост, сорвались по непроверенному вызову, полночи катались невесть где, а в это время на подопечного, которого им поручили прикрывать, напали и едва не убили. — Он развел руками. — Халатность. Оставление агента без поддержки. Как ни назови, а звучит скверно. На нас с Хоббсом открыли внутреннее разбирательство. Служебное расследование Бюро, по всей форме.
В комнате повисла тишина. Бетти за машинкой замерла, опустив руки на колени.
— Это подстава, — сказал я. — Вас нарочно увели с поста. Я напишу рапорт, изложу все как есть. Я вас вытащу.
Хоббс поднял ладонь, останавливая меня.
— Не спеши, сынок. — Он смотрел на меня спокойно и устало. — Я двадцать лет пишу и читаю такие рапорты. Твой рапорт подошьют к делу и положат под сукно. Фальшивый вызов ты не докажешь, диспетчер разводит руками, записи нет. Обрезанную линию спишут на ветер и старые провода. А что до Вашингтона… — Он чуть качнул головой. — Столица штука такая. Туда легко попасть и трудно остаться. Ты только-только вернул свое положение, кровью вернул. Тратить его на то, чтобы спасти двух провинциальных агентов от служебной проверки, не самый разумный расход. Тем более что одним рапортом тут, боюсь, не обойдешься, а копать глубже значит снова наживать тех самых врагов, от которых ты едва унес ноги.
— Мне все равно, разумно это или нет, — сказал я. — Вы из-за меня под ударом.
— Мы сами виноваты, — ответил Хоббс. — Такая у нас работа. — Он помолчал. — Побереги себя, Митчелл. А мы тут сами разберемся, не впервой. Бумажная война она долгая и тихая, в ней не стреляют. Как-нибудь выстоим.
Дакетт хмыкнул.
— Выстоим, — сказал он. — Столько лет держались, и это переживем. — Он глянул на меня и в углах глаз мелькнула прежняя ирония, только теперь за ней ясно проступало другое, усталость человека, у которого после стольких лет службы под ногами вдруг закачалась земля. — Ты за нас не переживай, парень. У тебя своя дорога, у нас своя. Поезжай домой, лечи руку.
Я понимал, что спорить бесполезно. Хоббс уперся, а я успел усвоить, что если он упрется по-настоящему, то намертво.