Будто на его призыв, дверь, ведущая в коридор, распахнулась ещё шире, и внутрь ввалились Флавий и Грегор. Оба опирались на трости, их руки дрожали от слабости. Под глазами виднелись тёмные круги, а по коже струился липкий пот.
— Да, Грегор, больше мы кого попало и всякую падаль в наш регион не пустим, — хриплым слабым голосом произнёс бургомистр.
— И не говори, дали шанс обосноваться здесь этим двум крысам, а им всё мало, — тихо откликнулся Грегор и поморщился от боли.
Вслед за ними в гостиную с улыбкой на лице вошёл Джон Кракен. Разведя руки, он довольным голосом сказал:
— Ну что, новоиспечённый бургомистр, — обратился он к Стирлингу, — я к тебе тут старого бургомистра в гости привёл. Думаю, вы очень поладите.
— Сам ты старый, — проворчал Флавий. — Не старый, а прежний.
Но Джон ничего ему не ответил, так как уловил движение руки виконта. Тот потянул её к небольшому выдвижному ящику под столом.
«Неужели Стирлинг рассчитывает, что у него ещё есть шанс?» — подумал про себя Джон. «Что у него там в ящике? Поди какой-нибудь неплохой боевой артефакт. Погляжу потом на него».
Едва виконт выдвинул ящик, как на его плечо вскочил карликовый енот.
— Пшшххрясь! — пушистик молниеносно полоснул его по шее кинжалом.
Стирлинг даже не успел толком ничего выкрикнуть: лишь захрипел и замертво рухнул головой на стол.
— То, что было в ящике, теперь принадлежит мне! — и Джон в прекрасном настроении зашагал к столу.
Глава 13
В палате общин царила суматоха: служащие метались с документами из одного кабинета в другой, а из их рук, на бегу, падали кипы бумаг. Им приходилось переделывать приказы, которые успели отдать аристократы Стирлинг и Зигмунд.
Сидя возле открытой двери в кабинете бургомистра и слушая топот из коридоров, я поглядывал на Флавия и Грегора, оценивая их состояние. Они были еще слабы, хотя я подлечил их зельями и влил в них энергию через щупальца, чтобы ускорить выздоровление. Однако они не смогли усидеть дома и пришли в палату общин. Работы здесь было невпроворот из-за неудавшегося переворота в Мальзаире.
Бургомистр рассматривал письма с жалобами от пострадавших от рук виконта Стирлинга и раздавал указания Юстусу. Главный стражник устроился неподалеку на небольшом диванчике и пил бодрящий отвар.
— Пленных, захваченных теми крысами, мы отпустили, — сказал Флавий, потирая подбородок рукой. — Эти сволочи за каких-то пару дней успели пересажать верных нам аристократов и даже убили немало.
— Да, и отлично, что ты налог прежний вернул, — подметил Грегор. — Мои стражники и гвардейцы теперь отлавливают воинов Стирлинга и Зигмунда. Всех их заключат в темницы, а некоторых и вовсе придется казнить за участие в убийствах. Но все эти процессы могут затянуться.