— Едва ли мне пригодятся платочки, — по-английски сказала она.
— Посмотрим, — ласково ответила женщина по-вьетнамски, потому что узнала в Присцилле землячку, хоть клиентка и была вьетнамкой другого типа. — Ты здесь впервые?
— Да. Моя мать приезжала к вам раз в год на протяжении почти десяти лет. — Присцилла усмехнулась. — Это так странно, вы выглядите как моя ровесница. Мама говорила, вам должно быть около ста лет.
Женщина молчала; она лишь перетасовала колоду игральных карт и разложила их, ни разу не взглянув, закрыла глаза, позволила теплому гавайскому солнцу наполнить ее. Она впустила в себя потоки энергии. Открыв глаза, провидица пристально поглядела на Присциллу:
— Что ты хочешь узнать,ти ?
Присцилла помедлила, глубоко вдохнула и открыла рот, готовая задать единственный вопрос, крутившийся у нее в голове последние восемнадцать лет. Тот, ради ответа на который она преодолела почти пять тысяч километров. Тот, что не давал ей уснуть по ночам и заставлял ворочаться, не смыкая глаз, до рассвета.
Присцилла спросила прорицательницу, как вьетнамка вьетнамку, будут ли ее дочери…
Благодарности
Когда я начала писать эту книгу, я была совсем не тем автором и человеком, каким стала теперь. К счастью, я очень выросла, но не без огромной помощи от своих. Сначала я должна поблагодарить двух особенных женщин за то, что подняли меня в воздух из тумана. Эта книга принадлежит нам.
Моему агенту Стефани Ким, которая умеет развеять мои тревоги. Ты увидела потенциал книги еще в первой рукописи. Писательство всегда было для меня путешествием в одиночку. Спасибо за то, что даешь мне отдохнуть в пути. Едва ли я смогла бы продолжать без твоей твердой руки. Мне всегда было интересно: каково это, когда у тебя есть агент, и лучшего агента, чем ты, не найти. За один телефонный разговор тебе удается разделить со мной любовь к корейским дорамам, завалить меня отсылками к реалити-шоу и устроить мозговой штурм. Спасибо за неизменную поддержку, советы и юмор. До сих пор не могу поверить, что у нас получилось. «У нас получилось, Джо».
Когда мы со Стефани отправили рукопись в издательство, я мечтала о том, чтобы книгу редактировал американский редактор вьетнамского происхождения, но не думала, что моя мечта сбудется. Чудес не бывает. Когда мне представилась возможность поработать с Лоун Лэ, я поняла: мы сможем показать вьетнамскую диаспору так, как задумали. Лоун Лэ, мой редактор, благодаря тебе мы добрались до финиша. Твои замечания с самого-самого начала спасли эту книгу. Моей рукописи было предначертано оказаться на твоем легендарном столе, потому что ты увидела ее такой, какой не смогла я. Ты позволила ей расцвести, и у нас получился прекрасный рассказ о простых вьетнамских женщинах, несовершенных и живых, какими нам позволено быть. Между нами, вьетнамками:кам он ти .