О это уже подошли наши клиенты, так я называю участников выставки, которых заинтересовал СД.
— Добрый день, — приветствую их на немецком языке.
— Добрый, — отвечают они мне, и я понимаю, что немецкий им не совсем родной.
Ладно, это дело десятое, главное чтобы они остались довольны. Ну а дальше начались пляски с языком, так-то у них словарный запас достаточный, чтобы изъясняться, а вот по специальности вижу проблемы.
— Хотелось бы узнать, что это? — Тыкает один товарищ в устройство воспроизведения.
— Это СиДи-проигрыватель, — отвечаю ему, — предназначен, для высококачественного воспроизведения записей.
И этот товарищ начинает бодро переводить услышанное на английский язык, моя «железяка» мгновенно адаптируется, и следующее общение происходит уже на этом языке. Рядом стоит, сопит, товарищ, который обязан следить за мной, ему непонятно о чём идет разговор, а понять ему надо, иначе, о чём писать отчёт непонятно.
— Так это запись? — Смотрит англичанин на сам СД.
— Да, это записанный диск, — здесь есть аппаратура, которая позволяет эту запись сделать, она тоже представлена здесь, на ней сначала производится мастер диск, как на пластинках, а потом методом давления переносится на прозрачный диск. Проигрывание происходит с помощью маленького лазера, который считывает музыку с поверхности.
— Можно посмотреть эту аппаратуру? — Задаёт вопрос один из них.
— Почему нет, — приглашаю я их вглубь павильона, и показываю свою технику.
— А можно прямо сейчас на ней запустить изготовление мастер диска? — Опять интересуется тот же посетитель.
— Время на изготовление мастер диска с одной композицией уйдёт примерно двадцать минут, потом подготовка к печати еще примерно минут сорок, итого час, будете ждать?
— Мы подождём, — кивает всё тот же англичанин, — а полностью заполнить мастер диск, сколько времени займёт?
— Минут сорок — пятьдесят, — пожимаю плечами, — вы хотите свой диск сделать.
— Да, если это возможно.
Возможно, ещё как возможно, технологию изготовления мастер диска железяка, можно сказать, отработала до совершенства, скоростной перенос композиций и такое же скоростное глубокое травление.
— Тогда прошу выбрать композиции, — киваю на длинный список готовых к переносу произведений.
Как я и предполагал, на сам перенос композиций ушло сорок минут, потом травление ещё минут сорок, и штамповка самого диска ещё пять минут со всеми подготовками. На всё про все ушло час двадцать пять минут. За это время посетители вытрясли из меня всю технологию, а что, это не секретно, мне лишь бы эта технология пошла в жизнь, чтобы потом сделать деньги на проигрывателях.