— Но…
— Мистер Мирой, вы или зритель или…
— Мирой, уроните дирижабль, я вас за это вознагражу. — Салех воззвал к спутнику.
— Зачем деньги мертвецу? — Ричард и маг ответили хором. Салех вздохнул.
— Рей, Роберт, вы и впрямь думали, что я всё забыл? — Голос Ричарда стал визгливым. — Вы били меня, издевались надо мной, пытали меня! Боль и унижения стали рутиной! Джентльмены, вы и правда надеялись, что я всё оставлю без последствий?
— Ричард, ну это… Ну… Может… Может не надо? — Салех взмок. Такого в их отношениях с Гринривером ещё не было.
— Надо, мистер Салех, надо! — Ричард нервно облизнулся и пригладил волосы. — Только за инструментом схожу.
И стремительным шагом Ричард покинул грузовую палубу.
— Эрих, ты должен нас спасти. Ты станешь очень богатым человеком! — Рей принялся тараторить.
— Мистер Салех, вы же сами просили меня найти Ричарда! — Маг озадаченно почесал в затылке.
— Когда я просил тебя найти Ричарда я не думал, что он виновник ситуации! Ну, вдруг мы напились, буянили и вот…
Старый Роберт что-то прорычал и снова попытался разгрызть цепь. На пол упала пара обломанных острых зубов.
— Во-во, потеряли бдительность. — Рей каким-то неведомым способом разобрал речь учителя. — Он же был стабилен. Последние полгода ни единого убийства. Нас даже в бордели стали пускать!
Снова раздались звуки, с которым пытаются жевать цепь.
— А что он сделать может? — Рей с сожалением посмотрел на Мироя. Снова жующие звуки и хруст челюсти, что не вынесла подобного издевательства. — Ну… хорошо. Эрих вы можете стравить давление в гондоле? Там на носу должен быть винт желтый.
— А вы мне можете дать клятву, что после такого сэр Ричард не сможет мне отмстить?
— Новое лицо, новое имя, солидная сумма денег, даже ауру сменим! — Салех ушёл от прямого ответа на вопрос. Только вот Мирой тоже это заметил.
— Нет, извините. Ссориться с бессмертным и мстительным психопатом, который никогда ничего не прощает… — Маг старался не смотреть на скованных спутников.
— Мистер Мирой! — Ричард возник в дверном проеме. Все, кто был в трюме синхронно вздрогнули. — Вас уже купили? Не советую. Мистер Салех постареет и умрёт. Старый Роберт тоже может куда-то деться. В отличие от меня, его можно убить. А вот я, в случае чего, надругаюсь над вами, над вашими детьми, женой, домашними животными, внуками правнуками, пра-пра-правнуками и…
Все это молодой человек говорил, пока разводил кипучую деятельность. Пара ящиков встали друг на друга. И на этот импровизированный стол Ричард накинул чистую простынь. А уже на неё принялся выкладывать колбочки из прочного стекла с очень подозрительным содержимым.