— Я воин. Страж Дракории, а не торговец.
Дистур усмехнулся:
— Но у тебя есть семь сыновей, и не каждому из них суждено стать адмиралом.
— А ещё двенадцать дочерей, — добавил Сморраг. — И всем нужно подобрать достойную партию.
— Вот видишь. Ты получишь новый флот — торговый. Вернее, захватишь его и решишь сразу несколько своих проблем.
Сморраг покачал головой:
— Я бы предпочёл деньгами укрепить статус моей семьи. В Синем море нет врагов его величества. Моя армада гниёт год за годом без достойных противников.
— И что же ты хочешь?
Адмирал посмотрел на Дистура прямо:
— У меня есть и сыновья, и дочери. И если с парнями всё будет хорошо, то вот с дочерями ситуация не радужная. Как ты смотришь на то, чтобы твой наследник Дракс обрёл верную и прекрасную спутницу, обученную в лучших манерах Дома Морской Бури?
Дистур рассмеялся:
— Да, о ваших манерах, сокрушающих черепа врагов, я наслышан. Говорят, даже благородные леди вашего дома обладают чересчур тяжёлым кулаком.
— В этом и проблема, — признал Сморраг. — Тяжело пристроить их так, чтобы потом это не вылилось в проблемы.
Дистур задумался, потягивая вино.
— Знаешь… — заговорил он, — Мы можем что-нибудь придумать. Но есть нюанс: если мы заключим союз и мои планы будут реализованы, Дракс будет не просто моим наследником… Он станет королём. И брак с ним будет любопытен даже императорскому дому. Другими словами…
— Это мне очень дорого обойдётся? — усмехнулся Сморраг. — Твои предки могут гордиться твоей хитростью. Я был уверен, что поимею с тебя галеон талантов, а теперь, выходит, это я тебе буду должен…
Адмирал поднял бокал, салютуя Дистуру.
— Пока мы просто два старых друга, что скучают без серьёзных противников… — сказал Дистур мягко. — Но скоро, надеюсь, это время закончится, и два легендарных Дома смогут показать, что не только северные легионы могут красоваться своими подвигами. Славное время настаёт, мой старый друг! — поднял свой бокал Дистур.
— Воистину! На всё воля императора! — позволил себе улыбнуться Сморраг.
Они чокнулись и выпили, а на арене началась церемония открытия. И каждому было, за кого болеть и за кем следить.
Глава 11
Я наблюдал за остальными участниками. Сорок девять избранных готовились ко второму раунду: кто-то проверял оружие, кто-то медитировал, кто-то шептал молитвы своим богам. Атмосфера была напряжённой. Каждый понимал, что «Метеоритный Дождь» будет жёстче первого раунда. Гарлаты, падающие камни, Светочи с непредсказуемыми эффектами… Хаос в чистом виде.
Я достал из «Длани дающей» сложенный пергамент и перо. Мелочь, про которую вспомнил лишь с благословлённого утренней обидой пинка Алисы. Мол, совести у меня нет, хоть контракт заключай. Вот про контракты я совсем и забыл. А ведь они должны неплохо помогать мне в ряде случаев…