Глава 18
Страница 107 из 155
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 18

Страница 107

Меня привели в одно из зданий, что больше напоминало храм. Статуя богини Аматэрасу возвышалась в середине помещения. Подушки для мольбы выстроенные в рядки, повсюду стояли лампады и исходящие дымком ароматические палочки. Здесь мы особо не задержались и прошли статую, выйдя из другого входа в… сад.

Красивый сад с множеством самых разнообразных деревьев и кустов, постриженных на манер животных или воинов в доспехах. Тут даже сад камней был, как у Сатоши, но в разы больше. А ещё тут была беседка, куда меня и сопроводили.

Мимоходом кивнув сидевшему в ней Орочи, близнецы удалились, оставив нас.

— Слышал, что вас задержали по пути, — понимающе улыбнулся Орочи, поправив рукава синего кимоно с узорами молний.

Хиген отчётливо хмыкнул в маску, но быстро взял себя в руки. Я же улыбнулся.

— У стен есть уши, да?

— Истинно так, Райнер, — назвал он меня по имени, кивая. — Особенно в душевой, ведь именно там можно услышать… Самые разнообразные слухи. Прошу, присаживайся. Раздели со нами трапезу и поговорим.

Стоило мне усесться на лавочку, а точнее на мягкую подушку на ней, двери одного из зданий дворца открылись и оттуда повалил народ. Слуги, что несли в руках кучу подносов и тащили за собой тележку, какую можно встретить в дорогих ресторанах.

— Я не знал, что ты предпочитаешь, а потому отдал приказ повару приготовить… Нечто интересное.

Под нечто интересным он имел ввиду экзотическую кухню. Вообще у азиатов этого мира какой-то фетиш жрать всякую живую хрень, которая ещё шевелится и даже дышит. Вон, осьминог щупальцами шевелит и барахтается в соусе.

Голод после боя с Армстронгом и марафона с Мелиссой давал о себе знать, но что-то меня не тянуло на подобные изыски, а потому я спросил:

— А у вас беляшей нет?

Ответил мне не Орочи или Хиген, а пожилой японец, что возглавлял процессию слуг.

— Беляшей? Что это такое, господин? — говорил он на ломанном русском.

— Мясо в тесте.

— Такого нет, господин, — в лёгком недоумении ответил он.

— А пельмени?

Слуги переглянулись, а старейшина Орочи забавлялся их реакции.

— Пе-льмени?

— Ну, мясо в тесте, — сказал я слуге, ещё больше вводя его в ступор.

— У нас нет пельменей, господин, — он начинал стремительно потеть, а в его эмоциях сквозил натуральный страх. Ну да, гость пришёл, ему подали столько еды, а это всё не то. Вот он и паникует.

— Джуничи специализируется на японской кухне и не знаком с русской, Дмитрий, — разрешил ситуацию старейшина и взял одну из тарелок. — Вот, это гедза, те же самые пельмени, но немного другие.

Я кивнул и взял вилку, которую любезно принесли лишь для меня. Хиген и Орочи обошлись палочками.

назадназад
1 ... 105 106 107 108 109 ... 155
впередвперед