Глава пятая Экипаж знакомиться с редкостными красавицами, классической архитектурой и ныряет за ценными металлами
Страница 73 из 217
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава пятая Экипаж знакомиться с редкостными красавицами, классической архитектурой и ныряет за ценными металлами

Страница 73

— Так сложились обстоятельства, — пояснила тощая красавица, намазывая вареньем ломтик лепешки. — Подумалось, а не размяться ли мне и не спасти жизнь кому-нибудь? Без вас, сэр-ворчун было бы скучновато. И без ловкого сопляка тоже.

— Вышло красиво, — отметил Сан. — Даже чересчур, етегнавжо. Думал, убьешься. А я предупреждал — посадку нужно отрабатывать! И выход из «штопора»! Это, епругужэ, самые сложные элементы пилотирования! Копыта переломаешь!

— Поучи меня еще, теоретик херов, — миролюбиво огрызнулась вдова, удобнее вытягивая забинтованную ногу — при скоростной посадке она слегка повредила лодыжку и расцарапала лицо.

Шкипер, неловко облокотившись о локоть, молча смотрел на Хатидже

Энди подумал, что самые безумные личные решения и роковые повреждения психики происходят в молчании. Впрочем, дело обычное, и довольно предсказуемое. Почему бы и нет? Здешний мир достаточно безумен и весел, чтобы одобрить такие нелепые решения. Хотя, эти решения людям еще предстоит осознать. Не все видят и просчитывают партию целиком.

— Сэр, не сойти ли нам на берег? — Гру успел вынуть из трюма двуручную пилу и моток крепкого фала.

— Пожалуй, не стоит откладывать тяжелую работу, — согласился Энди и встал.

— Постойте, вы за дровами? — удивился доктор. — Давайте хоть немного передохнем.

— Они не за дровами, — пояснила вдова.

— Вы ступайте, а я посуду уберу — как обычно мгновенно сориентировался Сан.

— Прибери и еще раз осмотри пулемет, — приказал шкипер.

Пулеметная установка катера сплоховала в самый неподходящий момент — задница керы была как на ладони, но подачу пуль из бункеров заклинило, пришлось менять контейнеры с боеприпасами. Все могло быть совсем плохо, если бы не расторопность юнги.

Энди и юнга сошли на берег, доктор, вздыхая, спрыгнул следом.

— Док, вы бы пока часовым постояли. Нам спокойнее будет работать, — намекнул рулевой.

— Интересы науки требуют моего присутствия, — пробормотал Док. — Хотя, откровенно говоря, мне это не доставляет удовольствие.

— Ну — кивнул Гру. — Док, а хотите знать, что означает в здешних местах «остаться без души»?

Моряки выслушали краткое описание последствий «обездушивания». Доктор кашлянул и почесал нос:

— Никогда не думал об этом вопросе со столь практической стороны. Несомненно, керы

— большое зло.

— Куда большее, чем добровольное впадение в свинство, — согласился Энди. — Не казнитесь, сэр.

— Это совершенно не то чувство, что я испытываю, — запротестовал доктор. — Что ж, приступим к препарированию.

Все кончилось довольно быстро — у команды «Ноль-Двенадцатого» уже имелся некоторый опыт.

назадназад
1 ... 71 72 73 74 75 ... 217
впередвперед