Глава 6 Я провожу эксперименты
Страница 36 из 121
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 6 Я провожу эксперименты

Страница 36

Волновался, наверное, потому что уже знал, каким будет ответ Валькирии.

— Малыш, у меня есть подозрение, что ты каким-то очень удивительным способом ухитрился притащить в мёртвый мир, который не имеет Тени, бетайласа. Не просто притащить, но и вселить его в мертвеца. Вот, собственно говоря, это мы сейчас и проверим. Идем.

Смерть двинулась вперед. Шла быстро, не оглядываясь. Старая, хитрая дрянь знала наверняка, что смогла удивить меня.

Глава 6 Я провожу эксперименты

Глава 6 Я провожу эксперименты

— Госпожа, вот. Вот тут. Свеженький. Только сегодня привезли. Прекрасный экземпляр. Поглядите, совершенно целый. Я уж расстарался. Все для вас.

Я с интересом наблюдал за мужчиной, суетившемся вокруг нас. Какой-то слишком карикатурный тип. Даже для встречи на ночном кладбище, которая сама по себе отдает мистической драмой, он выглядел крайне специфически.

Мужик, небольшого роста, с лысой головой, был квадратным. Честное слово. Просто квадрат, который удивительным образом ухитрялся быстро передвигаться на маленьких, кривых ножках. Шеи у него не имелось вообще. Нет, чисто теоретически она, конечно, была. Человеческую физиологию никто не отменял. Но слишком короткая и толстая. Поэтому казалось, будто вытянутая, словно яйцо, голова, просто сразу росла из широких, слишком прямых плеч.

Лицо у кладбищенского сторожа, а я так понимаю, урод был именно кладбищенским сторожем, тоже не подвело. Оно полностью соответствовало телу. Совиные, на выкате, глаза имели тёмные, весьма заметные мешки под нижними веками. Ресниц и бровей то ли не было совсем, то ли они у мужика оказались слишком светлыми, практически белыми. Нос картошкой и неестественно вытянутый рот дополняли картину.

Из-за черной балахонистой одежды сторож больше был похож на сильно корявую нечисть.

— Госпожа, вот… вот…сюда. Извольте, помогу.

Урод бежал впереди, услужливо кланяясь каждую минуту. При этом говорил без остановки. Еще голос у него был такой… отвратительно приторный.

Наконец, мы оказались в дальнем углу кладбища рядом с глубокой ямой, которая, судя по некоторым признакам, еще пару часов назад была могильным холмиком. Рядом с горой земли валялась лопата. Видимо, урод собственноручно выкопал тело в угоду Смерти. Чуть в стороне стоял деревянный гроб. Скромный, без излишеств. Я бы даже сказал, слишком скромный. Наверное, здесь сегодня похоронили бедолагу, у которого и родни-то нет. Такое чувство, будто билет в последний путь ему оплатили из сельского бюджета. Слишком уж все бедненького.

— Молодец. — Валькирия поморщила нос, принюхиваясь. — Действительно, свежий. Куда перевести?

назадназад
1 ... 34 35 36 37 38 ... 121
впередвперед