Глава 24
— Нужно убираться отсюда. — тихо сказал Ичиро, когда мы сумели пробраться мимо охраны и оказаться во внутреннем дворе. — пройдем по краю, к стене, перелезем и окажемся на границе города. Там нас уже тронуть не смогут даже если найдут.
— Нет. — покачал я головой. — нельзя упускать такой шанс. Что бы не готовили Хэй, пока их лидер на переговорах мы должны пробраться в его кабинет и найти доказательства вины клана. Чертежи, документы, бухгалтерские книги. Все что сможет нам помочь доказать их вину в суде.
— Да ты сума сошел! Они старший клан Чщаси! Их глава неприкосновенен.
— Уже нет. — усмехнулся я. — кажется я понял зачем старик Гуй Шен устроил то представление с судом и получил право вызывать глав кланов в ответчики. Сами мы ничего не сделаем, нам потребуется поддержка глав кланов. И если Ичиро все видевший своими глазами может рассказать отцу и тот поверит, то с остальными четырьмя будет не все так просто. Да и Гуй Шену доказательства все равно понадобятся.
— Простите господин, но шпион из меня так себе. — покачал головой Бэй. — я не умею двигаться бесшумно, да и спутать меня с кем-то будет проблематично.
— Ничего страшного. Тем более вам здесь не место. У меня есть просьба, в начале переберитесь через стену так чтобы вас не поймали. Ребята, вы все должны рассказать своим родителям. Что видели собственными глазами. Они вам поверят. А вы, господин Бэй, переоденьтесь в форму и зайдите с главных сторон дома. Будьте как можно более важным, требуйте встречи с главами совета Бэй как адмирал императорской флотилии. Скажите, что вам нужно обсудить наг.
— Вот громко я вести себя умею. — усмехнулся моряк. — Весь этот гадюшник на уши поставлю.
— Отлично. Именно это мне и нужно. Возьмите мое оружие, с ним спрятаться будет проблематично. А я, воспользовавшись неразберихой проберусь в кабинет Хэй Хи и найду доказательства их вины.
— Один ты не пойдешь. — нахмурился Ичиро. — я с тобой.
— С какой стати? Твоя задача рассказать все отцу.
— Именно в нем и дело. — возразил полуорк. — Рассказать я смогу и позже, но как я буду ему в глаза смотреть если узнаю, что тебя прикончили? А поймав тебя вместе с младшим наследником великого дома нас хотя бы на месте не казнят. Устроят обмен. Поединок если придется. Но мы доживем до этого момента. Кроме того, я бывал в их главном доме, на приеме. Знаю, как он устроен. Куват, возьми мой меч, пусть он будет доказательством твоих слов.
— Это разумная мысль. — прикусила губу Аи. — Берегите себя, вы оба.
— Обязательно. — кивнул я, отдав глефу и сняв рубаху с знаками академии. — Если мы не выберемся до утра — начинайте бить тревогу. До тех же пор держите своих родителей на расстоянии. Все, хватит терять время, у нас его не так много. Встретимся у главного выхода. Так или иначе.