В качестве вежливого напоминания о серьёзности наших намерений я позволил себе отделить правую кисть сеньора Грина от прочих его конечностей. Manos firmes! — ибо рука, которая путешествует без спроса, не должна более держать пера. Он жив, хотя и несколько облегчён. Дальнейшая его сохранность зависит исключительно от вас и мистера Морнингтона.
Вы можете получить его обратно живым, уплатив пятьдесят тысяч долларов золотом. Мистер Грин рассказал, что мистер Морнингтон не так давно именно эту сумму отдал за новый завод. Значит, найдёт и на своего enviado. Сроку вам — тридцать дней. Если золото не будет доставлено в порт Колон ровно через месяц от сего дня, следующий ваш посланец получит его голову в мешке. И тогда я лично напишу мистеру Морнингтону, чтобы он знал, чья это вина.
Sin piedad! — без пощады. Мы не торгуемся. Мы не обсуждаем. Мы не ждём.
Мистер Морнингтон должен прислать деньги с одним человеком, без охраны и без глупостей. Мы найдём способ сообщить, где и когда. Если же вы решите, что это шутка, или попытаетесь выследить моих людей, следующая посылка придёт уже в виде нескольких аккуратных свёртков.
Adiós, señor alcalde! Надеюсь, вы не настолько глупы, чтобы испытывать наше терпение. И передайте мистеру Морнингтону: его друг назвал его первым. Это делает его ответственным.
El Vengador
(Капитан берегового братства)'
— Береговое братство? — спросил я, поднимая взгляд.
Ответил Маккалла. Голос его, лишённый всякой интонации, напоминал зачитывание полицейской сводки.
— Согласно имеющимся у департамента сведениям, — начал он, будто диктовал протокол, — данная организация классифицируется как филибастеры. Лица, осуществляющие незаконную вооружённую деятельность на территории иностранных государств, а также в нейтральных водах, с целью личного обогащения.
Фало-кто?
— Флибустьеры? Пираты? — уточнил я, хотя уже всё понял.
— В рамках Уголовного кодекса штата Нью-Йорк данные термины не являются синонимами, — отрезал Маккалла. — Однако для понимания ситуации гражданами, не обладающими специальными познаниями, допустимо использовать термин «пираты».
Я задумался, ещё раз пробегаясь по тексту. Компьютер тем временем выдал расчёты.
— Пятьдесят тысяч золотом? — риторический, ни к кому не обращённый вопрос. — Почти полторы тонны. На десяток сундуков хватит. Или на пару кораблей. Хороший аппетит у пирата.
Я вернулся к письму.
— Колон. Республика Колумбия. Плыть неделю при хорошей погоде. Отлично! — Я кивнул сам себе. — Время есть.
Я действительно инструктировал Грина — чисто на всякий случай, — чтобы в случае неприятностей он убеждал всех вокруг, что за него заплатят большой выкуп. Не думал, правда, что это потребуется.