Глава 2
Страница 13 из 166
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 2

Страница 13

— Кстати, — он чуть замедлил шаг, — а с чего ты взял, что я архимагистр?

На моем лице не дрогнул ни один мускул. Хмыкнул и указал на золотой браслет с кварцевым циферблатом на своей руке, который достался мне от Ганса:

— Артефакт определения силы. Показывает приблизительный ранг и готовность магии.

Надо быть осторожнее с магическим зрением, чуть не спалился. Надеюсь, что он решит, будто я просто осторожный параноик с хорошими артефактами.

— Неплохая вещица, — Бестужев с интересом посмотрел на мое запястье. — Судя по всему, редкая. Откуда, позволь поинтересоваться? Ты ничего не подумай, сам люблю раритетные и полезные вещицы.

— Мать подарила перед отъездом, — пожал я плечами и ответил самое логичное, что пришло в голову. — Может от деда осталась. Не знаю.

— Ах да, — усмехнулся граф, — у него в свое время была целая сокровищница артефактов.

Ничего не ответил. Лишь пожал плечами, а Бестужев продолжил:

— Лучше сними пальто и отдай Филиппу, — он вновь ухмыльнулся, когда я глянул на него. — На приёме тебе ничего не угрожает, артефакт защиты не понадобится.

— Хорошо, — я тоже хмыкнул. Бестужев только что показал, что не ради вежливости подавлял молчал о моём наряде во время беседы. Он понял, что кожаное пальто — артефакт защиты, и позволил мне его оставить. Хорошо ещё, он не смог понять, какой оно силы. Его атаку точно выдержит. Один раз, но всё же.

Мы подошли к массивные дверям. Я снял пальто, отдал его Филиппу, и мы с Бестужевым прошли в просторный зал.

Хрустальные люстры заливали пространство мягким светом. Их сияние отражалось в начищенном до блеска паркете.

Звуки скрипок прорезали воздух. Смычки танцевали по струнам, рождая мелодию вальса. Виолончели вторили им глубокими, бархатными нотами.

Я задержался в дверях. Оглядел первый этаж. Музыканты расположились на небольшом подиуме у дальней стены.

Шелест шёлковых платьев мешался с шорохом фраков. Пары скользили по начищенному паркету. То расходились в стороны, то сближались вновь. Движения отточенные до автоматизма, прямые спины и гордо поднятые головы.

У колонн из белого мрамора собрались небольшие группы гостей. Шампанское искрилось в тонких бокалах. Смех и обрывки разговоров сливались с музыкой.

Два лакея в ливреях пронесли мимо серебряные подносы с закусками. Дама в изумрудном платье что-то горячо доказывала седовласому господину. Молодой человек во фраке поклонился своей партнёрше, приглашая на танец.

Бестужев тронул меня за локоть, возвращая к реальности. Пора было включаться в эту игру. Мы неспешно направился в глубину зала. Движения графа излучали спокойную уверенность хозяина положения. Он не торопился, позволяя мне наблюдать, как расступаются перед нами гости.

назадназад
1 ... 11 12 13 14 15 ... 166
впередвперед