Одновременно с его исчезновением стела начала переходить в спящий режим. Светящиеся панели на стенах погасли одна за другой. Вращающиеся кольца в центре зала окончательно замерли, их голубое свечение угасло. Тихий гул работающих механизмов стих. В зале воцарилась полная, почти оглушающая тишина и полумрак, нарушаемый лишь слабым светом, пробивающимся откуда-то сверху.
Я остался один. Ну, не считая Стива, который все это время стоял с открытым ртом и, кажется, так и не пришел в себя от всего увиденного и услышанного.
Я посмотрел на свою руку, на темный узор браслета. Почти бессмертие… Это меняло все. Абсолютно все. Мои планы, мои цели, мое будущее… Если оно у меня теперь вообще было в привычном понимании этого слова.
Но об этом я подумаю потом. А сейчас нужно было выбираться отсюда. И возвращаться к своей команде, которая, наверное, уже сходит с ума от неизвестности там, снаружи. И, конечно, нужно было решить, что делать с Эльдорадо. С его золотом. И с его тайнами.
Глава 21
Выбраться из стелы оказалось на удивление просто. Как только голограмма Императора исчезла, и зал погрузился в полумрак, та часть стены, которая служила нам входом, так же плавно и бесшумно отъехала в сторону, открывая проход наружу. Древний механизм, похоже, решил, что мы свою миссию выполнили, и любезно предоставил нам возможность покинуть это святилище.
Первым делом я, конечно, проверил Стива. Мой верный боцман все еще пребывал в состоянии глубокого шока. Он стоял, прислонившись к стене, и смотрел на то место, где только что происходили все эти невероятные события, с таким видом, будто ему явился сам дьявол со всей своей свитой. Пришлось немного потрясти его за плечи и плеснуть в лицо водой из фляги, чтобы он пришел в себя.
— Э-э… капитан… — наконец выдавил он, моргая и пытаясь сфокусировать взгляд. — Что это… что это все было? Я… я ничего не понял. Какие-то императоры, миры, бессмертие… У меня голова кругом.
— У меня тоже, Стив, если честно, — усмехнулся я. — Но давай оставим эти философские вопросы на потом. Сейчас главное — выбраться отсюда и вернуться к нашим ребятам. Они там, наверное, уже все ногти сгрызли от нетерпения.
Мы вышли из стелы на залитую ярким солнечным светом площадь. И первое, что я увидел, — это моих пиратов. Они, конечно, не сидели сложа руки в ожидании нашего возвращения. Площадь перед стелой напоминала растревоженный муравейник. Горы золота — слитки, пластины, украшения, статуэтки — были свалены в кучи. Мои «джентльмены удачи», забыв про все на свете, лихорадочно набивали этим добром свои мешки, карманы, шляпы, перевязывали тюки, готовясь унести столько, сколько физически смогут поднять. Золотая лихорадка, которую мне с таким трудом удалось временно приостановить, вспыхнула с новой силой, едва мы со Стивом скрылись из виду.