Добравшись до пристаней, я принялся высматривать подходящие суда. Груженые и мелкие отбросил сразу, поскольку одни еще не скоро выйдут в море, а другие попросту не вместят такое количество пассажиров, которое мне нужно. Военные исхироские галеоны и вовсе обходил стороной по известным причинам. Захаживал лишь на крупные торговые каравеллы, желая узнать, не желают ли капитаны хорошенько подзаработать. Но, к сожалению, пока удача не спешила мне благоволить.
Улыбнуться мне госпожа фортуна соизволила лишь раз на пятый или шестой, когда я заприметил почти разгруженную пузатую баракку. Даже в темноте она выглядела весьма потрепанной и битой морской жизнью, но при этом достаточно вместительной. А что это могло значить? Правильно. Скорее всего капитан этой развалюхи остро нуждается в деньгах, которые я готов ему предложить.
На мостках плавучего недоразумения меня встретила пара откровенно бандитской наружности матросов, рассматривающие мою расстегнутую на груди дорогую шелковую сорочку с непередаваемой смесью жадности и пренебрежения. Они сразу же подошли ко мне, щеря коричневые гнилые зубы в широких ухмылках, и я подумал, что на этот раз точно попал по нужному адресу.
— Чего тебе, малышок? — Ехидно осведомился один, красноречиво поглаживая рукоять абордажной сабли. — Потерял свою мамочку?
— Проводите меня к капитану, — непререкаемо распорядился я, — если он еще не покончил с собой от стыда за эту грязную посудину и свою команду недоумков.
Заслышав мой дерзкий ответ, парочка моряков сначала выпучила глаза, а потом откровенно по-разбойничьи расхохоталась.
— Какой забавный говнюк! — Толкнул говоривший приятеля в бок локтем. — Как думаешь, Лис, отрезать ему болтливый язык прямо тут, или лучше отвести в трюм?
— Я вам обоим сейчас яйца отрежу, идиоты, — рявкнул я, упреждая ответ второго матроса, — если сей же миг не проведете меня к своему капитану!
Парочка морских головорезов немного стушевалась от демонстрации моего бесстрашия. И на их щербатых лицах сейчас в полной мере отражался тяжкий мыслительный процесс. А с чего, собственно, какой-то малец столь нагло себя ведет? Может, у него и правда есть какие-то дела с главарем, и лучше его отвести, куда требует?
Спустя непродолжительное время, они все-таки пришли к правильному выводу, и тот, кого напарник назвал Лисом, отправился куда-то вглубь плесневелых недр баракки. Пока его не было, оставшийся матрос с нескрываемым интересом рассматривал отметины на моем теле, что выглядывали из-под рукавов и расстегнутого ворота.
— Это где тебя так? — С любопытством спросил моряк.