Глава 8
Страница 123 из 165
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 8

Страница 123

За частично открытыми створками блекло светит настенный светодиодный фонарь. Ему не хватает мощности, тусклый свет мигает. Но его достаточно, чтобы осветить начинающийся за створками коридор. В трех шагах от створок, прямо по центру светового пятна, лежит игстрел в кобуре. Свинка. Отчетливо вижу кобуру, украшенную вышитыми разноцветными пауками в странных позах. Вроде сношаются. Кобура Трахаря? Обернувшись, глянул на безголовый труп и тихо выругался.

Дерьмо.

— Дерьмо. — подтвердил шепотом Баск, первым наступая на мокрую задницу покойницы и переступая на поясницу — Где лапы родные?

Стальные лапы на месте. Как и руки мясные. А вот ног нет по бедра. Из обрубков торчат обломанные кости, свисают вонючие нити мяса. Сучья невезуха Трахаря. Он зацепился над сетью. И некто, кто пришел на сеть до нас — пришел, скорей всего, из тех самых створок — не сумел стащить весь труп. Не сумел вскарабкаться по стене. Но зато отодрал и утащил ноги. Вместе с набедренной кобурой — брошенной затем на пол.

— Неизвестный дерьмоед не умеет прыгать и невысок. — оповестил я достаточно громко. — Но силен. Гляди, Баск.

— Вижу.

Трахарь зацепился за стену стальным каркасом сбруи и парой лап. И его дергали так сильно, что сталь в паре мест прогнулась. Ноги не выдержали первыми. Будь труп чуть погнилее — оторвался бы в районе живота. Черт… откуда я это знаю?

Ладно.

Ладно…

Я опять повернулся к дверям. И, с крайней осторожностью уже наступив на труп, постояв на мясном мостике, передумал и вернулся на стену. По ней и двинулся дальше, в то время как присевший Баск светил фонарем в проход. Лицо напряженное, единственный глаз часто мигает, а пустая глазница нервно дергается, по щеке медленно стекает темная струйка. Я не стал ему говорить «Успокойся». Я просто продолжил двигаться — размеренно и уверенно продвигаясь к цели. Нет лучшего ободрения, чем спокойные и невозмутимые, как камень, соратники.

Добравшись, взялся за край створки и чуть надавил. Створка не поддалась. Приложил чуть больше усилий, но не преуспел — щель по-прежнему оставалась настолько узкой, что в нее придется протискиваться боком и перед этим снимать рюкзак. А на это я пойти не мог — в задницу рюкзак, но вот узкий крысиный лаз в случае быстрого отступления превратится в ловушку. Я на такое дерьмо не подписывался. Я вообще не знаю, там ли игдальстрел — он вполне мог провалиться ниже, и мы зря теряем здесь время. С другой стороны, и спускаться я не мог, пока не удостоверюсь, что винтовка не здесь. И пока не увижу поджидающего в темноте врага — который вполне может выползти в шахту и спокойно ждать нашего подъема. Поэтому я вытянул ногу, уперся ей в другую створку и резко надавил. Заскрипело. Задрожавшая створка поддалась на полсантиметра. Еще разок… и еще… Раз за разом металл со скрипом отступал до тех пор, пока я не решил, что почти метрового проема мне вполне достаточно. Уже не застрянем — если поодиночке.

назадназад
1 ... 121 122 123 124 125 ... 165
впередвперед