Справившись с внезапно подступившей тошнотой от запаха горелого мяса, Артур с помощью каддэй осторожно обследовав сгоревшую землю, убедившись, что ловушек больше нет, после чего пустил к графу врачей.
Все их попытки разбудить графа провалились. Лекари в один голос твердили, что внешних и внутренних повреждений у мужчины нет, вероятно, Комаровский успел закрыться щитом, но вложенная в ловушку магия оказалась слишком мощной и граф истощил свои силы до нуля, впав в стазис. Таким образом Артур превратился в командующего их небольшой победоносной армии. Первым делом новоиспеченный генерал выругался про себя, а вторым приказал соорудить носилки для Его Высокопревосходительства — оставлять Комаровского в брошенной деревне казалось приручителю слишком рискованным, никакая охрана не смогла бы сдержать того же Якова.
— Сколько нам до Искоростеня? — Артур с тоской осматривал выживших лейтенантов, временно управлявших ротами вместо почивших капитанов.
— Где-то час пути, Ваше Высочество, — ответил самый смелый. — Возможно, нам стоит вернуться к поезду и дождаться подкрепления?
— Именно этого мятежники от нас и ждут. Мы или наткнемся на засаду по пути, или они взорвут вагоны, или еще что. — Приручитель лихо (как он надеялся) улыбнулся, подбадривая собеседников. — Нет, мы, как и положено настоящим воинам, смело двинемся вперед и выполним приказ!
Не сказать, что его речь возымела большой эффект, но гвардейцы все же подчинились и двинулись вперед. Шли гораздо медленнее прежнего, внимательно проверяя дорогу на ловушки и близлежащие окрестности на засады. Постоянное напряжение и черепашья скорость здорово потрепали нервы, и появление на горизонте Искоростеня все восприняли с заметным облегчением и воодушевлением.
Пригород пустовал. Солдат встречали брошенные дома, опустевшие хлевы и гуляющий по дорогам ветер.
— Дылда, в смысле, хозяин, я тут заглянула в бордель. — Иззи подлетела к Артуру, не обращая внимания на улыбки близ стоящий офицеров. — Там какая-то лисохвостка хотела с тобой поговорить.
— О, старая знакомая. — По сжатым кулаками Хетем пробежали язычки пламени. — Навестим ее? Крюк небольшой.
— Ты не видела мятежников? Агрессивных каддэев? Ловушки? — Артура мало интересовала кицунэ, которая сдала их Якубу. Для юноши было куда важнее устранить нависшую угрозу.
— Не, они все на заводе прячутся, там настоящая крепость, че им за этот вшивый городишко цепляться. — Фея беззаботно махнула рукой. — Идешь? Она очень просила. Монетку дала, серебряную!
— Ну раз серебряную… — Артур неохотно согласился, слишком уж сильным было жгучее желание Лучезарной поквитаться с предательницей. Кажется, Хетем винила ту кицунэ в появлении Ари. Как истинный джентльмен, юноша пропустил даму вперед на случай возможных ловушек.