Тем не менее, я не могу подавить это неутолимое желание узнать о ней все. Это ли одержимость? Я никогда не испытывал этого принуждения, этой ненасытной потребности раньше.
Но она не приняла мой запрос на поддельное свидание. Она позволила запросу истечь без единого слова, и я сказал, что сочту это за ответ. Она явно не хочет иметь со мной ничего общего, поэтому я определенно, абсолютно, на сто процентов не должен ехать в библиотеку для исследований.
— Так что это за внезапный интерес к чтению, Синклер? — Арес идет рядом со мной по направлению к библиотеке. — Скажи мне, что это не связано с той бедной женщиной, которую ты терроризировал на днях.
Впереди нас круглая стойка отделяет нас от двух библиотекарей, которые штампуют и сканируют стопки книг. Слева — детская зона с игрушками и книжками с картинками. Справа — полки и полки внушительных томов. Один запах старых книг способен заставить меня возвращаться сюда каждый день во время утренней пробежки.
— Я не терроризировал ее. Это она терроризировала меня. Я проснулся от того, что она стояла надо мной с окровавленным ножом.
Арес закатывает глаза, направляясь в отдел фэнтези. Он читает книги о драконах с детства.
— Ты ничего не говорил о крови.
Он ожидает, что я пойду за ним, но Арес понятия не имеет, где искать книги, которые нужны мне, и я не особо хочу, чтобы он знал, что я буду читать. Фетиши Саммер не его дело.
Как можно более непринужденно и уверенно я направляюсь к стойке выдачи. Одна из женщин примерно моего возраста, другая ближе к возрасту моей матери. Они обе тепло улыбаются. Я никогда не понимал стереотипа о злых библиотекарях.
— Привет. — Старшая женщина поправляет очки на носу. — Мы можем вам помочь?
— Это было бы замечательно. Я ищу... темный роман. Вы не подскажете, где его найти?
Молодой библиотекарь хихикает, а старшая сияет.
— О, у меня для вас целый раздел, дорогой.
Она ведет меня мимо пастельных обложек и огромных томов фэнтези в раздел, который выглядит так, будто он должен быть в библиотеке готического особняка. Библиотекарь тратит добрых десять минут, рассказывая мне краткое содержание множества темных романов, начиная с начального уровня и заканчивая тем, что она классифицирует как «не для слабонервных». Я позволяю ей сложить в мои руки все книги начального уровня, особенно если она упоминает сталкера.
Когда в кармане раздается мелодия звонка, я морщусь и извиняюсь.
Библиотекарь забирает у меня стопку книг, которые доходят ей до подбородка.
— Ничего, дорогой. Я оформлю их.
Пока она направляется обратно к стойке выдачи, я достаю телефон, готовый отключить звук, когда замечаю неизвестный номер. Мое сердце подпрыгивает к горлу, хотя это, вероятно, просто спам. Саммер не приняла мой запрос. Она отклонила его так мягко, как только могла. Мне нужно перестать питать надежды.