— Да много ли таланта надо было, чтобы раскидать тот сброд в таверне?
— Достаточно, чтобы и у тебя жопа подгорела. Про камень, кстати, я спрошу с тебя отдельно.
Гвидо лишь покорно кивнул, а Гариго продолжил.
— Во-вторых, купец сообщил имперцам. И он не врёт. Как мне недавно доложили, их отряд уже рыскает там во всю, попутно прибирая к рукам всё ценное. А значит, появились новые свидетели и заинтересованные лица, к которым сможет обратиться наниматель, если товар к нему не прибудет. А нам чужое внимание и вопросы ни к чему. Хоть это, я надеюсь, ты понимаешь⁈
— Да, владетель, — Гвидо покорно склонил голову.
— Ну и в-третьих, ты говорил, что в охране купца 6 человек, но с ним сейчас только пятеро бойцов. Это значит, что они отослали одного, возможно, к имперцам, возможно, к нанимателю. В любом случае, концы в воду уже не спрячешь.
— И что ты предлагаешь, просто их отпустить⁈
— Так мы тоже поступить не можем, — после некоторой паузы задумчиво сказал Гариго. — Неизвестно, как много они знают. Не даром же купец показал нам труп проклятой ищейки. Слишком странно для простого совпадения, я в такие не верю. Но это также может значить, что у нас есть союзник, которому можно предоставить всю грязную работу. Попробуй его разыскать и поговорить. Первым делом проверь алтарь.
— Сделаю.
— И сделай хорошо! Твоя неосторожность может дорого нам обойтись. Ну зачем, скажи, ты решил их грабить, не мог найти кого попроще⁈
— Время жатвы близко. А я собрал лишь часть положенного. Восьмерых должно было хватить.
— Восьмерых, значит? А остальные где? Только не говори, что ты хотел пустить в расход кого-то из своих недоумков? О-о… по глазам вижу, что хотел. И теперь нам уже не хватает полтора десятка? Ха-ха.
— Кабан и его отбросы слишком многое уже видели, а ближников из них все равно бы не вышло. Поэтому я действительно планировал от них избавиться, заодно закрыв сделку. Но эти… непредвиденные обстоятельства… лишили меня такой возможности. Поэтому я хотел попросить тебя собрать людей по дальним деревням.
— Не больше 7 человек. Иначе рано или поздно слухи докатятся до высокого владетеля, а наши головы скатятся с его плахи. Выкручивайся как хочешь, но остальных ищи сам, и не в моих землях! Ты понял меня, Гвидо?
— Я понял, отец.
Глава 5
Ночь прошла в тревогах и заботах. Тревогах о нашем имуществе и заботах о нашем здоровье. Как я и предполагал, люди владетеля предприняли попытку прознать, что же находится в ящике. Благо, сколочен он был на совесть, и без шума и следов такое проделать было невозможно.
Мы периодически и по очереди выходили из нашей коморки и бродили возле входа, поглядывая в сторону припаркованной неподалёку телеги. Стражники при этом поглядывали на нас и покрепче сжимали в руках своё оружие. В один из таких выходов Хорки заметил какую-то копошащуюся в телеге тень и не придумал ничего лучше, чем на весь двор заорать: