— Ворующий снабженец. Зашибись, дайте два, — я повернулся к последнему, дёрганому юнцу. — А ты у нас кто, медик?
— Фенвик меня зовут! — выпалил тот, и его глаза загорелись безумным огнём. — Я не доктор, не алхимик, а — натурфилософ! Я почти открыл состав эликсира вечной молодости! Но эти ретрограды из гильдии… они назвали это «незаконным экспериментом над людьми» только из-за пары незначительных побочных эффектов!
— Каких?
— Ну… Один из солдат которого я лечил, он немного… расплавился. Но я был так близок!
Я молча смотрел на них. Мошенник, дебил с психическими отклонениями и черепно-мозговой травмой, вор-интендант и сумасшедший алхимик. Чудесно, мля. Вот это я навоюю. В принципе мне можно не нанимать остальное войско, этих вполне достаточно для самых смелых боевых операций.
Кориан, к гадалке не ходи, провёл по бумагам их назначение в мой несуществующий штаб как перевод. Не удивлюсь если Брог и Лорик ещё и информаторы что Кориана, что Эрика и станут доносить о каждом моем шаге.
Вот такой вот кадровое усиление… Штат!
— Ну что, герои обороны Маэна, по коням, — бросил я, запрыгивая в седло. — Нас ждёт наше болотное герцогство.
«Казна была при мне», этим калекам я такой вопрос не доверил.
Мы выехали из ворот Пьённистара без всяких проводов и фанфар. Пятеро всадников: сомнительный генерал и его свита из отбросов, направляющихся в самую мрачную дыру королевства.
А я был рад, столица Маэна вызывала у меня неприязнь и ощущение не иллюзорной опасности.
* * *
Во время путешествия к Мизатерри я зашёл в гномий банк, убедился, что неподалёку от конечного пункта моего путешествия есть гномий банк и положил всю казну армии на личный счёт, чтобы путешествовать налегке, оставил себе только на дорогу.
Деньги я положил тайком от своих подчинённых, пока мой штат ругался при выборе между двумя средней паршивости постоялыми дворами.
Эти расходы, дорожные, меня порядком подбешивали. Всю эту шайку-лейку надо было селить и кормить, а жрали за чужой счёт они как танк солярку.
Через двое суток пути, двигаясь уже по разбитым и пустынным (тут даже разбойников не было) дорогам Мизатерри мы добрались до городка со странным названием Бинндаль. По-гоблински такое название можно было бы перевести как «место, где корова умерла». Может быть, просто созвучно, совпадение.
Бинндаль встретил нас запахом гнили, дешёвого пива и безнадёги. Ещё и погода была мерзкой. Городок, если это недоразумение из кривых хибар и утопающих в грязи улиц можно было так назвать, прилепился к самому краю Кмабирийских болот, как бородавка к лицу королевского повара.