Штаб 24-й армии снова готовился покидать место дислокации. Линия фронта меняла конфигурацию буквально каждый час. Дивизии и корпуса сражались, но немцы то на одном, то на другом участке прорывались, и частям Красной армии снова приходилось отходить, чтобы не попасть в окружение. ВЧ-связисты со своей аппаратурой были еще на месте и по приказу заместителя начальника штаба Шелестова связали с Москвой по уцелевшей линии связи. Платов ответил почти сразу.
— Максим Андреевич! Наконец-то, — прозвучал в трубке голос Платова. — Мне сообщили, что штаб 24-й армии сейчас уже юго-восточнее Миллерово? Как вы там? Все живы?
— Все живы! — подтвердил Шелестов. — Не мог раньше выйти на связь — немцы постоянно атакуют, много прорывов в наш тыл бронированных колонн, постоянные атаки колонн на дорогах и позиций армии с воздуха. Обстановка очень сложная.
— Понял вас, Максим Андреевич. — Голос Платова не обнадеживал. — Вам придется задержаться на этом участке фронта. Есть непонятные сведения от контрразведки об интересах немцев к какому-то объекту в наших тылах. Предположительно в районе Сталинграда.
— Уж не о «Плутоне» ли речь идет, товарищ старший майор государственной безопасности? — не удержался от вопроса Шелестов, понимая, что разговор не получится слишком длинным и связь может в любой момент оборваться.
Реакция Платова была мгновенной. Ни удивления, ни возгласов: «Ах, а вы откуда знаете? Какое совпадение!» Просто секундная заминка и холодный приказ: «Докладывайте, что вам известно о „Плутоне“». Шелестов так же коротко, опуская ненужные подробности, изложил ситуацию, в результате которой он получил эти сведения.
— Группа на правобережье Дона, — прокомментировал Платов. — Я поделюсь с вами своей информацией потому, что вашей группе, видимо, придется задержаться там и заняться этим объектом. По нашим сведениям, абвер готовит какую-то операцию в наших тылах с использованием сил небезызвестного вам подразделения «Бранденбург–800» и специальной группы «Бергманн».
— Что это за группа? — спросил Шелестов. — О группе «Бергманн» мы еще не слышали.
— Пора вам заняться немецким языком посерьезнее, Максим Андреевич, — посоветовал Платов. — У вас и Сосновский под рукой с его знанием языка практически в совершенстве. А бергманн — это по-немецки горец. Особый отряд «Горец». Его формирование производилось в период с ноября сорок первого года по март сорок второго в Нойхаммере вторым отделом абвера, отвечавшим за диверсии и саботаж. Командиром группы был назначен кадровый офицер абвера Оберлендер, который в абвере считается специалистом по «восточным вопросам». Его заместитель фон Кученбах вырос в России и хорошо говорит по-русски и по-азербайджански. В группе есть подразделения, сформированные из этнических грузин, армян и азербайджанцев. По нашим сведениям, общая численность всего батальона около тысячи двести человек, в том числе девятьсот уроженцев или бывших жителей Закавказья и триста немцев. После прохождения горнострелковой подготовки в Баварии какая-то группа в конце августа будет отправлена на Восточный фронт с преимущественно легким вооружением: ручные пулеметы, ротные минометы, противотанковые ружья и карабины германского производства. Любопытная деталь — личному составу группы в целях сохранения тайны было приказано выдавать себя за испанских басков или боснийских мусульман[1] .