Глава 8. Два странных незнакомца.
Страница 44 из 159
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 8. Два странных незнакомца.

Страница 44

Оседлав Аарона, я помчалась к выходу из города. Скакуну требовался простор, а стены города давили своей теснотой. Поэтому я решила, что можно осмотреть окрестности, пока выдалась такая возможность. Небольшой лес неподалеку от Транвиля притягивал своей красотой. Я знала, что эта территория еще нашего Королевства, поэтому направилась туда смело. И не прогадала, поскольку внутри него открылось моему взору небольшое озеро. Такой красоты мне видеть не доводилось. Чистая вода, пение птиц и шелест листвы действовали на меня умиротворяюще.

Я спустилась с Аарона и подошла к воде. Она оказалась приятной до такой степени, что захотелось в нее окунуться полностью. Недолго думая, я оглянулась по сторонам, чтобы убедиться, что я здесь одна, и сняла с себя одежду. Мягкая чуть прохладная вода обволокла мое тело. Это чувство было настолько приятным, что я увлеклась плаванием и не заметила, как около Аарона возникла еще одна фигура верхом на лошади. И мне захотелось провалиться тут же, как только узнала в нем Берггрена. Молча выругавшись, начала придумывать способы как выбраться из воды, потому что уже начала замерзать.

— Почему ты всегда оказываешься там, где я? — пробубнила себе под нос, но Генри все же разобрал мои слова.

— То же самое хочется сказать и тебе, Элизабет. Не стоит одной ходить в такие места, — начал он нравоучения. И чего его так беспокоит моя безопасность?

— Отвернись Генри, ты же не думал, что я буду купаться в одежде, — потребовала я.

— Ты же маг, — усмехнулся он. — Неужели не знаешь ни одного подходящего заклинания? — явно издевался он.

— Знаю. И если ты не отвернешься, то тебе придется отмывать свой камзол от кучи грязи. Потому что я испробую грязевую бомбу на тебе, — зубы уже постукивали от холода, но я не сдавалась в словесной перепалке.

На самом деле бытовые заклинания мне давались сложно. Такие, как выжать воду с одежды или наложить на себя морок, чтобы сбить с толку остальных, я не могла. Но вот навредить другим — запросто. Удавались такие заклинания лучше всех. Но это не значило, что я вовсе их не знала. Просто без практики могло выйти что-то из ряда вон выходящее. Например, в прошлый раз, вместо того, чтобы высушить платье от воды, оно сгорело, и я чуть не устроила пожар. И сейчас так рисковать было бы очень глупо, поскольку я могла остаться без одежды вовсе. А это куда хуже, чем отвечать за бомбу перед Берггреном.

— Какая же ты все-таки язва, Элизабет, — повернулся Генри ко мне спиной.

— Какой же ты все-таки хам, Берггрен, — ответила ему той же монетой и быстро выбежала из озера схватив тут же свою одежду.

назадназад
1 ... 42 43 44 45 46 ... 159
впередвперед