— Именно так. Потому что только мне ты можешь доверять и своему отцу, — с серьезным видом он произнес эти слова.
— Да как же! Тебе именно и нельзя доверять, — хмыкнула я и сложила руки на груди.
— Именно я никому еще не сказал, что ты далеко не Андерссон, Элизабет. Поэтому делай выводы и расставь уже приоритеты, — приподнял он одну бровь вверх и улыбнулся.
— И что с того? Может, ты ждешь подходящего момента, — не сдавалась я.
— К чему тогда мне показывать свое тайное убежище? Говорить о том, что у меня имеется темный дар? — нахмурил он брови. — Хотя его раскрытие могло привести к катастрофическим последствиям для нашего мира.
— Откуда мне знать, что это не экспонаты, а действительно изобретения? Если честно, Генри, ты не вызываешь у меня никакого доверия с самого первого дня нашей встречи.
Он тяжело вздохнул, прикрыл глаза, и я увидела, как он стиснул зубы, поскольку его желваки напряглись.
— Я виноват, что не помог тебе выбраться из желейного колодца. И никакое оправдание не поможет мне изменить твое первое обо мне впечатление, — посмотрел он на меня совершенно серьезно. — Я не знал, что так все повернется. Согласен, порой я совершенно невыносим. Но это не повод не доверять мне. И если ты мне не веришь, предлагаю завтра запрячь наших жеребцов и прогуляться. Хочу, чтобы ты убедилась в моих искренних намерениях.
Я удивилась такому поведению Генри. С чего бы вдруг ему извиняться передо мной? Мы знакомы всего ничего, а он пытается мне что-то доказать? Хоть он и твердит о том, что мы встречались и раньше, но мне в это не верилось. Да, были мальчишки, с которыми дружила в моем детстве, но никакого Генри не припоминаю в своем прошлом. Может ли быть это мое упрямство или здоровая интуиция не верить ему, пока не могла понять и разобраться в этом.
— Договорились, Генри, — согласилась я все же на прогулку. Да и Аарону было бы неплохо проветриться.
— Нам пора идти, пока не заметили применение моей магии, — проговорил он.
— Магии? — переспросила я.
— Именно, — подтвердил он, слегка улыбаясь. — Ты же не думала, что я позволю подслушивать наш разговор кому попало? — вопросительно он взглянул на меня.
— Но как? Когда ты успел? — начала оглядываться по сторонам, осматривая стеллажи с книгами, которые находились позади нас.
— Как только пришли сюда, — сложил он руки на груди и ухмылялся гордо.
Действительно, тонкие крупицы магии, едва уловимые взглядом и почти не ощутимые струились, образуя звуковой барьер. Нас могли видеть, но не могли слышать. И пока я рассматривала тонкую материю, сотканную магическим заклинанием, в поле моего зрения попала книга с названием, которое уцепило мой взгляд. Корочка была затерта, будто ее часто доставали, но все еще имела приличный вид. Название, выгравированное золотыми буквами на темно-синем переплете, гласило «Сто лиц. Искусство морока и не только».