— Память, да? — перебила его Эри. — Вы, находясь там, не помнили про то, что было здесь. Так?
Фэб, а затем и Кир, кивнули.
— Вот поэтому они не говорили. Не были уверены, — заступилась за обоих мужчин Эри. — Я ведь тоже не помнила ничего. В отличие от вас.
— Я помню ощущение, — повторил Фэб. — Горе. Я чувствовал горе, но у этого горя не было причины. Вот как это так — горе есть, а причины для него нет? Наверное, я побывал тогда в своем личном аду, — он запнулся. — Жаль, что ошибку даже по возращении осознал не сразу.
— Давайте не будет об этом, — попросил Ит, который уже сам был не рад, что задал этот вопрос. — Точнее, будем, но о другом. Джессика, видимо, поведала гению о Береге, так получается?
— Видимо, поведала, — кивнула Берта. — О том, что она убила Мотыльков, вы в курсе?
— Увы, но да, — Скрипач вздохнул. — Мы с ними там общались. Не убила, конечно, но принесла в жертву великой цели. Им это всё объяснили именно так.
— Угу, — Берта замедлила шаг. — Может быть, есть способ их как-то спасти, а, ребята?
— Не знаю, — покачал головой Фэб. — Криогенная заморозка… Да, тела у них, считай, собраны искусственно, но они, увы и ах, вполне себе живые. Считай, рауф, гермо, только маленькие. Сложно сказать.
— А если собрать новые тела? — с надеждой спросила Берта. — Фэб, ну правда. Ну неужели ничего нельзя…
— Пока точно ничего нельзя, — развел руками Фэб. — Потому что для начала нужно как-то вызволить у нее крионики с телами, а кто это даст сделать? Ладно. Давайте не будем о том, что мы исправить не можем, давайте о том, ради чего мы тут все находимся.
— Давайте, — согласился Кир, который напрасных раздумий о несбыточном не любил. — О, вот и поляна.
* * *
Поляна за годы их отсутствия на Окисте не изменилась совершенно, она осталась точно такой же, какой её помнили. Низкая трава, идеальный круг, в которой не заступает ни одно дерево, и приземистый серый купол из грубо отесанных камней, с одним-единственным входом. Когда они вышли на поляну из-под крон хвойников, с гор налетел слабый теплый ветер, и тут же стих.
— Вот и поздоровались, — беззвучно сказал Ит. Скрипач кивнул. — Пошли, посмотрим?
— Ну, пошли, хотя чего мы там не видели, — пожал плечами Кир.
— Эри не видела, Саб не видел, — подсказал Скрипач. — Саб, чего-то ты сегодня молчаливый. Неужели так сильно перебрал вчера?
— Не язви, — отмахнулся Саб. — Я думаю. И пытаюсь понять, что я чувствую.
— И что же? — с интересом спросил Фэб.
— Старое, — Саб кивнул в сторону часовни. — Оно очень старое. Это не семь тысяч лет, это намного больше. И я не понимаю, что сделали с этим местом.