— Нет. Мы мало успели пообщаться.
Камердинер поднял на меня взгляд.
— Юшен утверждает, что эти создания способны здорово помочь тому, кому удастся их пленить.
Я пожал плечами.
— Вполне возможно. Но кому придёт в голову это делать, верно?
— Вот уж не знаю, ваше благородие. Девушка рассказала пару историй, в которых хули-цзин чуть ли не правили Китаем. Исподволь, разумеется. Вот только ничем хорошим для тех, кому они помогали, это не кончилось.
— Это она так сказала?
— Ну, Юшен выразилась несколько иначе. Но смыл был именно такой.
— Я рад, что вы нашли общий язык, старик. Как она тебе, в целом?
Матвей снова взялся за брусок.
— Смотря, в каком качестве, господин. Девушка она, конечно, обаятельная. Даже слишком. Я почти попал под её чары.
— Почти? — насмешливо переспросил я.
Камердинер кивнул.
— Именно. Словно в какой-то момент она передумала… кокетничать со мной.
Умница. Вспомнила запрет соблазнять мужчин в поместье триады.
— Нужен ты ей, — сказал я, улыбнувшись. — Старый развратник.
— Вы несправедливы, господин, — покачал головой Матвей. — У меня и в мыслях не было приударить за ней. Она мне в дочери годится. На вид.
— Не было, значит?
— Не было, пока в какой-то момент я вдруг не понял, что не столько слушаю, что она говорит, сколько любуюсь ею. Где вы её нашли?
— Вроде, я уже сказал, что тебя это не должно интересовать.
Камердинер вздохнул.
— Меня интересует всё, что с вами происходит, господин.
— Ладно, я это ценю. Но с Юшен лучше особо не треплись.
— Почему? Она опасна?
— С чего ты взял?
Старик пожал плечами.
— Ваше благородие, вы ведь не в Пустоши её встретили? Скажите, что не притащили в дом существо, изменённое кровью титанов.
Он говорил спокойно, однако в его голосе чувствовалось напряжение.
— Например, кого? — спросил я.
— Не знаю. Мутанта? Или хули-цзин?
Однако! В проницательности старику не откажешь. Правда, и Юшен хороша — завести разговор о лисицах-оборотнях.
— А если и так? — спросил я, оглядевшись, чтобы убедиться, что наш разговор никто не слышит.
— Будьте осторожны, ваше благородие, — ответил камердинер, бросив на меня быстрый взгляд. — Не играйте с огнём.
Я вздохнул. Большую часть жизни я именно этим и занимался.
— Не беспокойся, старик. И ни с кем не делись своими предположениями.
Матвей кивнул.
— Как прикажете. Просто… В общем, не лучше ли мне присматривать за вашей гостьей?
— А ты уверен, что сможешь устоять перед её чарами?
Камердинер задумался. Рука с ножиком замерла над недоделанной фигуркой.
— Не знаю, — ответил он, наконец.
Я положил руку ему на плечо.
— Не забивай себе этим голову, дружище. Это моя забота. Тебе не о чем беспокоиться.