— Следующий.
Не заметил, как короткий обмен репликами подошёл к концу, и настала очередь представляться. Время впечатлить принцессу Рэйчел.
Фокус.
— Сергей Платонов. Можно просто Сергей. Медицинский факультет университета Джонса Хопкинса.
— Родной город?
По правде говоря — Москва, но звучание могло сыграть против. Большинство представителей верхушки — ультраконсерваторы. Нет смысла подчёркивать, что здесь чужой.
— Столько переездов, что места, которое можно было бы назвать домом, просто не осталось. Если точнее — до Альберты приходилось жить в Пало-Альто.
— Пало-Альто? Та самая Кремниевая долина?
— Ага. Отец управлял стартапом.
Не ложь, но и не вся правда. Чем меньше подробностей, тем лучше. Пусть всё останется слегка туманным, с налётом тайны.
— Он умер.
Даже на Уолл-стрит не принято копаться в чужом горе. Как и ожидалось, управляющий директор сухо откашлялся, словно сглатывая лишние вопросы, и перешёл на другую тему:
— Связался с генеральным директором Colton — они наконец-то открыли кимоно. Рентабельность мизерная, акции топчутся на месте уже два квартала. Им срочно нужен свежий капитал….
Вот теперь встреча пошла по-настоящему. Сухие цифры, аббревиатуры, корпоративный сленг — всё как полагается. Но управляющий директор с вице-президентом были настолько воодушевлены, что болтали без остановки, словно забыв о формальностях.
— Похоже, их тревожат голубиные настроения на рынке. Больше всего боятся оказаться единственными, кто сядет в лужу.
— Запуск нужен в этом квартале. Иначе следующее окно откроется только в следующем году….
— Вот этого допустить нельзя. Добавьте рыночные данные в ECM, проверьте, чтобы страница консолидации была чистая, и по максимуму увеличьте число сносок. Данные по приросту и размыванию обновляем через SOTP и FMC….
Не то чтобы удавалось за всем уследить, — взгляд скользнул на Рейчел. Та выглядела так, будто внезапно оказалась в тумане, где слова только звучат, но смысла не имеют.
— Да, впервые слышите этот уоллстритовский птичий язык, верно?
Уолл-стрит разговаривает на своём наречии. «Dove» — голубь, слабость рынка, антоним к быкам и медведям. «Over the skis» — лезть вперёд паровоза, действовать преждевременно. Таких выражений — сотни, и все как на ладони для тех, кто в теме.
Ближе к финалу встречи управляющий директор хитро прищурился на Рейчел:
— Рейчел, сможете подытожить то, что мы обсудили?
— Хм?
Классика жанра: лёгкий троллинг для новичков. Только вот Рейчел напряглась так, что стало неловко даже ему. Он понял это мгновенно и перевёл взгляд:
— Ну что, Шон?