Глава 23 Пришла беда — наливай лимонад
Страница 133 из 170
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 23 Пришла беда — наливай лимонад

Страница 133

— Я на какое-то время переберусь в свою комнату. Общаться мы можем дистанционно. Личные встречи не обязательны.

— Ясно, — карандаш в моих пальцах заскрипел и жалобно хрустнул.

Сама мысль, что я не смогу видеть Лилию, отозвалась во мне странным темным недовольством.

— Я попрошу Федора давать тебе отвар, который выведет токсин…

— Почему ты на меня не смотришь? — глухо спросил я.

— Что?

— Ты отводишь глаза от меня с того момента, как я вошел.

— Глупости! — скривилась девушка.

Я встал на ноги и в два шага преодолел расстояние между нами. Взял сирену за плечи и сказал:

— Посмотри на меня.

— Миша…

— Прямо сейчас!

Она подняла лицо, и я задохнулся от затопившего меня жара. Ее зрачки залили радужку и казались целой вселенной, полной сияющих звезд. Лилия обхватила мою голову ладонями и потянула ее вниз. Сопротивляться не было сил. И желания тоже.

Глава 23 Пришла беда — наливай лимонад

Глава 23 Пришла беда — наливай лимонад

Дверь распахнулась, и мир содрогнулся.

— Извините, что помешал, — прогремел низкий голос.

— Пошел прочь… — прошипела Лилия и повернулась к вошедшему.

Тут мое тело затопило животной болью. Показалось, что сознание рухнуло в темноту и весь свет остался в зрачках сирены, которая больше не смотрела на меня.

— Ваш лимонад со льдом, — продолжил Федор со всей возможной невозмутимостью и выплеснул на нас содержимое высокого запотевшего графина.

Лилия взвизгнула, я сдавленно выругался. Воздух мгновенно остыл. Я уставился на секретаря, на лице которой остался листик мяты. Ее глаза уже не казались волшебными. В них плескалась растерянность, которая быстро сменялась ужасом.

— Что происходит? — тихо осведомился я.

— Я не… не… не хотела…

— Подите прочь, Лилия Владимировна, — потребовал домовой, и я подивился твердости его голоса.

— Прости, — шепнула она и поторопилась уйти, подхватив сжавшийся в комок цветок.

— Что происходит? — повторил я с нажимом.

— Вам стоит сменить испорченную одежду, — чопорно заметил Федор.

Я наконец сумел стряхнуть с себя оцепенение. Шагнул к выходу и схватил дворецкого за ворот, чтобы отодвинуть его с дороги. Но мужчина не шелохнулся, словно весил целую тонну.

— Позвольте девушке уйти и привести себя в порядок.

— Отойди! — заорал я, и вокруг сгустилась тьма.

Она сочилась из моей кожи черными змеями, и те скручивались воронкой, поднимаясь к потолку.

— Вам надо прийти в себя, — с ледяным спокойствием произнес Федор, и его губы лишь слегка скривились, когда моя рука сжалась вокруг его шеи. — И я вас не пущу в женское крыло, княжич.

Его слова камнями падали в мое сознание. Тьма пульсировала в такт бешено бьющегося сердца.

назадназад
1 ... 131 132 133 134 135 ... 170
впередвперед