Глава 4, часть 3
Страница 68 из 161
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 4, часть 3

Страница 68

— Как ты смеешь, богохульник! — Самый смелый купец вскинул револьвер и взвел курок, но его опередили.

Грохот выстрела был сильнее удара грома в разгар грозы. Стрелявшего из древнего мушкета мужика окутало белое облако. Проморгавшись, он увидел совсем не то, чего ожидал..

За теологическими и политическими спорами все благополучно забыли про приручителя и его каддэй. Повинуясь приказу хозяина, Ари спрыгнула вниз за мгновение до выстрела, встав между двумя группами. Девять хвостов кицунэ мягко сияли, воздух перед лисой дрожал, удерживая на месте застывшую пулю.

— Вы не даете мне спать. — Артур картинно поднял руку и щелкнул пальцами.

Мужики в ужасе побросали загоревшиеся ружья, плюгавый дико завыл, пытаясь отбросить раскаленный револьвер. Разбойники бросились к дверям, но путь им преградила мрачная рыжая девушка с пылающими крыльями. Попав в огненное кольцо, люди сбились в толпу, откатившись к противоположной от постояльцев стене

— Кто это? — среди спасенных купцов проносились опасливые шепотки. Неизвестный аристократ с легкостью мог наказать и их за то, что помешали спать. В высоком происхождении Артура и его свиты никто не сомневался.

— Итак. — Приручитель неторопливо спустился и устроился на стуле, поставив его спинкой к разбойникам. — Кто вы такие?

— Я… Мы… — Баюкая обожженную руку, плюгавый затравленно посмотрел на мужика с седеющей бородой, с головой выдав реального вожака.

— Говори ты, причем быстро — мои терпение и доброта небезграничны. — Артур протянул ладонь в сторону, принимая поданный Хетем револьвер плюгавого. Его кожа не покраснела ни на йоту, несмотря на идущий от оружия жар. — Устроим русскую рулетку?

— Местные мы, из Гадюкино. Я староста, значит, а это племяш мой. — Вперед выступил тот самый мужик с полуседой бородой. — Услышали мы, что царя не стало и наши головы поднимают. Якуб вон имперский поезд ограбил, и ничего ему не сделали. Родственники мои из Умани весточку прислали, что аристократишки бегут, а нам объединяться пора.

— И вы не нашли ничего умнее, чем ограбить и сжечь постоялый двор? — Артур картинно приподнял бровь. — Да, кормят здесь паршиво, но это не повод.

— Простите, господин! Дайте мне час, и я все исправлю! — Лысый трактирщик смертельно побледнел, сливаясь со своим измятым передником на животе.

— Не до тебя сейчас, видишь, я со старостой разговариваю. — Приручитель наслаждался моментом. Никто из почти сотни собравшихся не оспаривал его право приказывать. Власть опьяняла и лишала осторожности. — И что же мне с вами делать?

«Оказывается, держать в руке чужую судьбу так приятно».

назадназад
1 ... 66 67 68 69 70 ... 161
впередвперед