Чиновник замотал головой. Рот изогнулся в жалобной гримасе, глаза увлажнились.
— Да, мне тоже так кажется. Какой уважающий себя служащий, пускай и в таком вшивом месте, как Янгчанси, захочет проявить подобное неуважение к жителям? А? Вот! Правильно! Никто не захочет. И ты не хочешь. Верно?
— Д-да… — сорвалось с губ чиновника.
— Отлично! Отлично, дорогой мой! Уверен, теперь мы запросто сможем договориться. Я с удовольствием обменяю твою одежду на твои деньги. Как тебе такое предложение? Мне оно кажется очень справедливым! Согласен?
— Конечно, конечно, господин, — быстро закивал головой чиновник, по-видимому, обрадованный, что день обойдется без крови.
— Вот и славно. Поскольку между нами честный обмен, напишешь мне расписку. Я такой-то такой-то, бла-бла-бла, передаю в собственность Лю Цзиньлуну, то есть мне, свои сбережения в размере… Сколько там, говоришь, у тебя?
— Пять серебряных лянов.
— Оу, да ты, я смотрю, богач! Был. Впрочем, быть бедным, но живым, гораздо лучше, чем богатым, но мертвым, — нравоучительно изрек мечник. — Правильно?
— Совершенно правильно, господин Лю, — заверил его чиновник.
— Отлично, отлично, — улыбнулся Цзиньлун, отправляя в рот очередную вишню. — Что ж, за дело! Негоже будет простыть, стоя на ветру в таком виде. Вот тебе бумага, вот перо и чернила.
Чиновник склонился над листом и начал трясущейся рукой вырисовывать иероглифы. Цзиньлун заглянул ему через плечо.
— Только смотри у меня, Фэн Дэми́н, — проговорил он, сделав ударение на имени, — не балуй!
— Как можно, добрый господин! Нельзя обманывать образованного человека.
— Вот с этим согласиться не могу. Обманывать никого нельзя!
Вскоре расписка была готова. Чиновник передал Цзиньлуну деньги, получив за них, как и было уговорено, свою одежду в целостности и сохранности. Мечник отсалютовал и собирался уходить, но остановился.
— Вот еще что. Если какая-нибудь птичка нашепчет, что ты несправедливо притесняешь кого-то из жителей Янгчанси, чтобы решить свои финансовые проблемы, — Цзиньлун помахал кошельком, — я найду возможность выделить время в своем расписании, чтобы навестить тебя снова. Очень хорошо запомни эти слова.
Последнюю фразу мечник произнес отнюдь не тем же приветливым тоном, каким говорил до этого. Плечи чиновника опустились, руки затряслись, и он испуганно и подобострастно в очередной раз закивал головой.
— Ну вот и отлично! — подмигнул ему Цзиньлун.
* * *
Зайца нагнала на краю поляны. Тот выбился из сил и был уже не так быстр. Рванулась вперед, резко сокращая расстояние. Заяц услышал, ускорился, завилял из стороны в сторону.