— Хорошо, Авриль, я дам вам номер телефона, вы можете договориться с администратором сами на то время, какое вам будет удобно, — после минутной паузы, когда Эви уже успела расстроиться, что Пьер молчит, ответил Дюпом. — Заедете завтра в офис, я выдам вам необходимые документы. А в понедельник поговорим с Гереном, что необходимо…
— Простите, а можно… можно пока не говорить Полю, что я уеду немного раньше? — попросила Авриль, понимая, что все ее просьбы выглядят подозрительно. — Пожалуйста. Это личное, но мне нужно…
— Хорошо, Авриль, — со вздохом согласился директор. Наверное, никто из его подчиненных не был столь наглым, как они сегодня. Да и… вряд ли кто-то в компании мог позволить себе разговор с начальником в таком тоне.
Авриль захотелось скакать на месте от счастья. Она с трудом сдержала радостный выдох, понимая, что собеседник его обязательно услышит.
— Не знаю, что у вас там за тайны от Герена, но учтите, это не должно сказаться на работе, — предупредил ее начальник.
— Конечно, мсье Дюпом, все будет нормально, — немного удивленно ответила Авриль, обратив внимание на его фразу. — Еще раз благодарю, мсье Дюпом. Доброй ночи.
— Всего хорошего, мадам Клинз, — попрощался с ней директор, отключая связь.
— … мне кажется, ты поступила жестоко, — произнес мужчина, смотря в темноту ночи, но видел только отражение себя и стоящей рядом жены.
Женщина развернулась спиной к зеркальному отражению и тяжело вздохнула. Он, несомненно, был прав, но видеть, как ежедневно подруга смотрит на своих детей с нескрываемой грустью и тоской в глазах, она больше не могла.
— Но ты же понимаешь, что продолжаться так больше не может? Ты сам ежедневно видишь, что она все больше тоскует, практически тает на глазах. Я больше так не могу! К чему все эти мучения⁈ Пусть выяснят отношения один раз, и решат, что хотят больше — дальше страдать и мучиться, или стать, наконец, счастливыми. Я ведь и его видела, он давно не напоминает того бесшабашного мальчишку, каким выглядел раньше. И… все эти рисунки, ты же их тоже видел?
— Да, видел, — кивнув, подтвердил мужчина. — И все же, любимая, вмешиваться в жизнь других…
— Зато действенно, — перебив, возразила ему жена, прижимаясь к его боку, и потерлась щекой об его плечо, — и иногда это просто необходимо…
Глава 14
Этот звонок с другого конца мира застал его врасплох. Прошлое ворвалось в его жизнь, и сейчас он не знал радоваться этому или огорчаться.
Они встретились в Бостоне. Поздним вечером он ждал ее в полупустом зале, ждал, когда восхищенные зрители и журналисты отпустят ее от себя. И сам смотрел с восхищением. Красивая женщина. Другая, не такая, какой он ее запомнил много лет назад, когда ее муж ушел к его жене. Она изменилась, да и он тоже. В тот вечер они много говорили, а еще больше молчали, погруженные в общие нерадостные воспоминания.