— Я пока не сумел добыть его…
— Но вы приютили преступника, похитившего данный предмет? И даже поселили его в своем новом замке? А куда, расскажите мне, вы дели графа Рошфора и графиню Карлайл? В последний раз их видели живыми, когда они ехали на встречу с вами!..
Н-да, агенты кардинала, как обычно, были на высоте. Они знали все, и Ришелье знал все. Или почти все.
— Где господин де Рошфор, я понятия не имею. А графиня уехала рожать в мой замок, она, понимаете ли, в положении…
— Даже так? — Ришелье слегка привстал в кресле, но потом опустился обратно. Силы почти оставили его. — Что же, может, это к лучшему. Послушайте меня, барон, и слушайте очень внимательно. Этот предмет, к поискам которого вы отнеслись столь небрежно, важен настолько, что может изменить нынешний облик церкви. Понимаете теперь, насколько серьезно дело, порученное вам?
Никогда еще Ришелье не говорил со мной столь откровенно, и я это оценил.
Оценил и принял решение.
— Клянусь, я доставлю его вам… чего бы мне это ни стоило…
Кардинал довольно кивнул.
— Так бы сразу. Впрочем, я сам виноват, что рассказал вам недостаточно для того, чтобы вы оценили всю значимость этого задания. Впрочем, есть еще одно дело, о котором я хотел с вами поговорить…
Я был весь внимания.
Его Высокопреосвященство задумался на пару минут, и я не смел его отвлекать, а потом негромко спросил:
— Знаете ли вы, с кем именно у вас было назначено свидание в доме номер три на Королевской площади?..
Глава 16
Я вышел от Ришелье слегка не в себе, словно меня огрели по голове деревянной палкой, а потом для верности еще пнули под зад.
То, что он рассказал, взяв предварительно клятву о неразглашении… было чересчур, даже для меня… я ожидал чего угодно, но не такого.
Конечно, везти меня обратно никто не собирался, пришлось поймать фиакр. Кучер был незнаком, но я и не собирался экономить на поездке. Через четверть часа я уже был дома и прошелся по комнатам, широко распахивая двери. Одну за другой. Одну за другой…
Слуги, еще не привыкшие ко мне, испуганно шарахались в стороны, но они меня совершенно не интересовали. Ту же, кто интересовал, я все никак не находил.
Фиолетовая комната была пуста, лишь только о часах работы художника напоминали несколько капель краски на полу, которые слуги не увидели и еще не успели стереть.
Белая и желтая комнаты так же оказались пустыми, Ребекки нигде не было.
Я направился в спальню, но что-то мне подсказывало…
В спальне никого не было, только лишь сиротливо горела масляная лампа на столике, а неубранная постель могла бы многое рассказать о том, что еще недавно на ней происходило.