— Валентина… не Шраут?
В отличие от родителей, Тина стояла лицом к дверям. Она видела, как те распахнулись, как в комнату совершенно бесшумно въехала каталка. Наверное, ей доставило определённое удовольствие видеть, как лица родителей бледнеют и вытягиваются, как они оборачиваются.
— Напомни-ка, Грант, — кажется, Герберт Шраут тоже был доволен произведённым эффектом. — Какие такие заслуги перед семьёй делают тебя лучшим Шраутом, чем твоя дочь?
Что ж, это был удар. Лицо Гранта покраснело, но сказать ему действительно было нечего. Варвара неубедительно изображала, будто ей сделалось дурно.
— Если бы ты дал мне больше власти, я бы доказал, чем отличаюсь от…
— Если бы я дал тебе больше власти, ты бы развалил клан, — ровно ответил старик. — Валентина. Я ознакомился с твоей деятельностью в Альянсе за последние полгода… в особенности с делом этого Ротта. Я хочу, чтобы ты помогла мне кое с чем. Иди за мной.
— А… — Грант дёрнулся было за ним.
— А вас я не звал, — произнёс старик так, что, казалось, мухи на потолке замерли в оцепенении.
Вот это пощёчина. Да уж, за одно такое Тина готова была пойти за дедом куда угодно. И ведь им не остаётся ничего, кроме как проглотить его слова, как кислую ягоду.
Двери за ними закрылось; каталка быстро ехала по коридору. Совершенно пустому — редкое явление, когда по поместью шла она.
— Итак, — старик повернул к ней голову в пол-оборота. — Прежде всего — твоё мнение. Марк Ротт действительно мог убить Императора?
Тина лишь покачала головой.
— Его там даже не было в тот момент, когда это произошло. Я точно знаю, где он был в это время.
— На площади, верно?
Они выбрались во внутренний двор поместья и направились к серебристой винтажной машине.
— Было много свидетелей, — пояснил старик. Двое безмолвных слуг тут же кинулись помогать ему перебраться на заднее сидение; Тина забралась рядом. — Почти все заявляли об убийце Императора. Идиоты даже не смогли сообразить, что сложно находиться в двух местах сразу — вот что значит паника.
Тина молча кивнула.
— Тем не менее, — Шраут спокойно откинулся на спинку, — Император действительно мёртв, и кто-то действительно сделал это.
Он чуть скривился; для скупого на эмоции Герберта это уже означало сильные гнев и презрение.
— А сделав это — перечеркнул многие перспективные планы нашей семьи. Возможно, это дело рук Дюбуа… возможно, ещё кого-то. Нам предстоит много работы.
— Нам?
Старик долго глядел на сидящую рядом девушку.
— Грант утверждал, что ты позор семьи и не Шраут вовсе. Я не согласен с его поспешным решением, — машина мягко тронулась с места, выруливая на шумные улицы. — Однако, я пока не могу и сказать, что он ошибся. Мне нужно узнать, насколько ты хороший Шраут… и настолько хороший УБИшник. Тебе выдан определённый кредит доверия, Валентина. Не исчерпай его.