— Я занят, — рычит он.
— Нашел время, — раздается из-за двери… знакомый голос.
У меня просто ноги подкашиваются.
Я в объятиях полуголого Каваны, то, чем мы занимаемся или собираемся заняться — совершенно однозначно. А за дверью… Даррен Хилл. Злобный. Настолько, что у него это явно читается в голосе, чего обычно, как я понимаю, не бывает. И явился он явно не для того, чтобы, развалившись в кресле, понаблюдать за нами, как в моих эротических снах.
— Лиззи, — командует Кавана. — Рубашку.
— Слушаюсь, мистер Кавана, — отвечаю ему тоном образцовой секретарши.
Но он уже мыслями настолько в неожиданном визите босса всех боссов, что на это уже просто не обращает внимания.
Мне становится смешно. Немного… Ладно. Очень–очень обидно, но и смешно. Получила по носу, Лиззи? А потому что нечего…
Кавана мгновенно оказывается одетым. И пусть пиджака на нем нет — тот, что я принесла, он отбросил, поморщившись. Должно быть, не подходило к брюкам. Рукава рубашки закатаны — нет времени возится с запонками. Я любуюсь им. И понимаю, что, в сущности, я дурочка. Которая остро сожалеет о том, что все не случилось.
— Что произошло? — слышу голос Каваны.
— Я не вовремя? — смеется Хилл.
— Более чем.
А у меня мурашки по коже. И хочется выскочить из личных «покоев» и закричать: «Это я! Смотри!» Уж сейчас, растрепанную, возбужденную, он меня наверняка узнает.
Лиззи. Ты окончательно сошла с ума. Ты еще разденься, завернись полотенце, наверняка в ванне есть и даже несколько. И продефилируй. Потряси, так сказать.
— Наше оборудование в Индонезии пропало.
— Как это пропало?
— Господин Арон уже звонил, жаловался, что мы не соблюдаем условий поставки.
— Это по его приказу нас веселят! — взвился Кавана.
Хотя нет. Сейчас они меня ни в полотенце, ни без полотенца не заметили бы. И как это пропало оборудование для горнодобывающих комплексов?! Это же не пилочка для ногтей. Это же добрая сотня тонн металла!
— Поезжай. И разберись там так, чтобы мы имели возможность закопать этого мерзавца. На самых законных основаниях.
В воздухе такое напряжение, что не мудрено увидеть шаровые молнии. Я слышу, удаляющиеся шаги и окрик:
— Элизабет, все поняли?
— Да, мистер Кавана, — бодро отзываюсь, но по–прежнему не двигаюсь с места.
Пусть биг босс отойдет подальше. Просто так. На всякий пожарный…
— Тогда, что вы там делаете? Мне снова нужна ваша помощь. Срочно! — теперь в голосе Десмонда звучит злой азарт.
А значит, горе тому, кто встанет у него на пути. Вот и я, повинуясь выработанному рефлексу выскочила в кабинет, точно ошпаренная:
— Когда вылетаете? — спросила деловым до сведенных скул тоном, словно и не было того неловкого момента минуту назад.