— Нет. — Я покачала головой. — Я успею выздороветь.
— Ну если ты так уверена… — Он был явно не уверен.
— Все глаза в этой долине устремлены на меня и моего дракона… моихдраконов , — поправила я себя. — Я не могу позволить себе демонстрировать слабость.
Он нахмурился, но кивнул.
— Вы знаете, кто еще справился из моего отряда? — спросила я, и страх тут же сжал горло.
Пожалуйста, пусть Рианнон будет жива. И Трина. И Ридок. И Сойер. Все они.
— Я не видел ни Трину, ни Тайнана, — медленно ответил профессор Каори, словно пытаясь смягчить удар. Но у него не особо получилось.
— Тайнан не прилетит, — прошептала я, чувствуя, как чувство вины вгрызается в мое нутро.
'Это не твоя заслуга' , — мысленно прорычал Тэйрн.
— Понятно, — пробормотал профессор Каори.
— Что, мать твою, ты имеешь в виду, когда говоришь, что, возможно, нужна операция? — выкрикнул Джек слева от меня.
— Я имею в виду, что, похоже, оружие порвало пару связок, но мы должны отвести тебя к целителям, чтобы удостовериться, — сказал другой инструктор, и его голос был бесконечно терпелив, пока он закреплял перевязь Джека.
Я посмотрела Джеку прямо в злые глаза и улыбнулась. Мне надоело бояться его. Он ведь сбежал с той поляны, верно?
Ярость окрасила его щеки так ярко, что даже магический свет не скрыл. Джек перекинул ноги через край стола и бросился ко мне:
— Ты!
— Что я? — Я соскользнула со стола и опустила руки к ножнам на бедрах.
Профессор Каори вскинул брови, посмотрев сперва на Джека, потом на меня.
— Ты? — пробормотал он.
— Я, — ответила я, не отрывая взгляда от Джека.
Но профессор Каори тут же встал между нами, вскинув ладонь.
— Я бы не стал подходить к ней ближе.
— Теперь прячешься за наших преподавателей, Сорренгейл? — Джек сжал кулак на целой руке.
— Я не пряталась там и не собираюсь прятаться здесь. — Я вздернула подбородок. — Это ведь не я сбежала.
— Ей не нужно прятаться за меня, когда она связана с самым сильным драконом вашего года, — предупредил профессор Каори, и Джек сузил глаза. — Твой оранжевый — хороший выбор, Барлоу. Бейд, верно? До тебя у него было четыре всадника.
Джек кивнул.
Профессор Каори оглянулся через плечо на строй драконов.
— Но каким бы агрессивным ни был Бейд, судя по тому, как Тэйрн смотрит на тебя, ему не составит труда испепелить твои кости в труху, если ты сделаешь хотя бы еще один шаг к его всаднице.
Джек уставился на меня в недоумении:
— Ты?
— Я.
Пульсация в моей лодыжке уменьшилась, превратилась в управляемую, тупую боль, даже когда я пыталась опираться на нее.
Джек покачал головой, и выражение его глаз быстро стало меняться: шок, зависть, страх… А потом он повернулся к профессору: