— Ты конченый извращенец раз занимаешься подобным с рептилиями.
— Ой, да брось, — отмахнулся тот. — В этом мире полно различных существ. Почему мы должны останавливаться на себеподобных? Вот ты, — ткнул в меня пальцем, — разве не с кем не переспал?
— Не твоё собачье дело.
— Дерзишь. Значит, я прав. Но, насколько я помню, на землях Ито и других ближайших кланов нет людей. Выходит, переспал с кем-то из неко? А,может быть, та кицуне, что вылечила тебя в деревне? Тоже аппетитная особа. Жаль, мне так и не довелось…
— Закрой рот, Шаторо, — грубо перебил я. — Мы встретились не для разговоров.
— А для чего ещё? — хмыкнул ван. — Разве ты не хочешь узнать, чем мы здесь занимались? Или чем занимался Изуди? — он хитро прищурился.
— Не надо ломать комедию. Вы использовали его, как простую пешку. Он даже не знал, что возит.
— Верно, — протянул Шаторо. — Но будем откровенны. Изуди прекрасно понимал, что дела наши незаконны. И могут повлечь за собой большие проблемы. Но ввязался в эту историю.
— У него не было выбора. Ты сам сказал, что Сидзаки подстроил несчастный случай с Аки. В отличие от вас, Изуди ответственный отец и готов жизнь отдать ради дочери.
— Ну да, — на лице Шаторо появилась злорадная улыбка. — Особенно, чужую.
— А сейчас ты хочешь, чтобы я начал сомневаться в друге.
— О, так уже твой друг? — внезапно ван начал аплодировать. — Всего несколько дней, а он уже втёрся к тебе в доверие. Наверное, зря мы его недооценивали.
— Не заговаривай мне зубы.
Я сделал шаг вперёд и сжал рукоять меча покрепче.
— Воу, успокойся, приятель, — Шаторо поднял ладони. — Я не хочу тебя поранить.
— Не волнуйся, у тебя всё равно это не получится.
— Уверен? — хмыкнул он и выпрямился. — Ладно, ты не сердись, Ито-сан, но сегодня отсюда выйдет только один.
— Это я и без тебя знаю, — кивнул я. — Но вот что мне неизвестно, так это кто был вашим третьим приятелем?
— В каком смысле? — удивлённо переспросил Шаторо.
— Мэй сказала, что над ней надругалось трое. Но мне сообщили, что вы в тот вечер входили в харчевню вдвоём с Сидзаки. Вот и спрашиваю, кто пришёл после?
— Ах, вот ты о чём, — оскалился тот. — Всё верно, мы поймали девчонку вдвоём. Но никто к нам не приходил.
— Не советую врать. Абари пытался и теперь…
Но договорить не успел. Голову, словно раскалённое железо, пронзила догадка. Если Шаторо говорит правду, и никто не приходил, значит…
— О да, вижу, ты догадался, — расплылся в глумливой улыбке ван.
— Это был Мате. Хозяин харчевни.
— Именно, Ито-сан. Несложно догадаться, не правда ли? Разве ты его ещё не поймал?