— Оставь, — прервала её взрослая кицуне и обратилась ко мне. — Её костюм также сделан из шкуры мору, — вскинула руку, прервав мой логичный вопрос. — Даже не спрашивай, где я её взяла. Всё равно не поверишь, — после чего спрыгнула на пол и подошла ко мне. Поднявшись на носочках, игриво прошептала на ухо: — А если Этти узнает, что ты так похотливо пялился на её дочь, то станешь таким же хладным трупиком, как и те два охламона.
Пришлось прикрыть челюсть и взять себя в руки.
— Асэми, мне нужна твоя помощь, — обратился к девушке. — Я должен найти одного вана. И только ты на данный момент, способна к нему привести.
— Я согласна, — без лишних вопросов ответила та и задорно кивнула, отчего большие (а они и правда оказались достаточной величины, чтобы вместиться в мою ладонь) груди всколыхнулись.
Вот чёрт, поездочка будет весёлой.
Глава 22
Мы вышли на улицу. У меня уже была идея, как именно воспользоваться умением девушки. Оставалось только надеяться, что нужные доски ещё не сожгли или не выкинули.
— Что ты задумал? — спросила Рангику, спеша за мной.
— Позже, — отмахнулся от неё, не сбавляя шага.
Но, когда почти пересекли дорогу, со стороны поместья послышался топот. А через мгновение из-за деревьев показался одинокий всадник. Страж из нашего дома. Он явно здесь непросто так.
— Ито-сан! — воскликнул тот, добравшись до нас. — Срочное поручение от господина Акайо.
— Говори, — заинтересовался я.
Страж спрыгнул с лошади и поклонился.
— Просили передать, что прибудут в деревню только вечером. И хотят, чтобы вы всё подготовили к этому времени.
— Почему так поздно? — нахмурился я.
— Не могу знать, — пожал он плечами. — Но, если верить слугам из вашего поместья, то ждут гостей.
— Гостей? — такого я не ожидал. — Почему тогда меня не предупредили?
— Простите, Ито-сан. На это не могу ответить.
— Мысли вслух, — пробормотал я и уже хотел снова идти в госпиталь, как страж остановил.
— Господин, это ещё не всё.
— Что ещё?
— Видели хозяина харчевни, Мате. Совсем недавно он перебрался на территорию Ямадзаки.
— И почему я не удивлён, — недовольно пробурчал я. — Ладно, спасибо за новости. А теперь найди Кабэ Иошито и передай ему поручение Акайо. Пускай всё подготовит к встрече.
— Но как же… — страд удивлённо уставился на меня. — Разве вас здесь не будет?
— Скорее всего, нет. Отправляйся домой и передай господину, что я двинулся по следам Мате. Акайо поймёт.
— Слушаюсь, — ван поклонился и отошёл к лошади.
Мы же двинулись дальше. Но вопреки ожиданиям обеих кицуне, я не вошёл внутрь, а поспешил за здание.
— Тсукико? — за спиной послышался голос Рангику. — Куда мы?