Томазо Мессина сидел в дальней кабинке, откуда открывался отличный обзор на вход и на весь зал. Перед ним стоял бокал с «Бароло». За время ожидания он едва пригубил вина, сделав это больше для вида. Ровно в назначенное время в дверях появился человек, которого он ждал.
Сальваторе Рицци, капореджиме семьи Милано из Лос-Анджелеса, был мужчиной лет пятидесяти, с густой проседью в тёмных волосах и открытым, дружелюбным лицом. Он был одет в безупречный темно-синий костюм, в петлице у него был воткнуть свежий цветок гардении. Рицци улыбнулся, заметив Томазо, и уверенно направился к его столику.
— Томазо! — Рицци протянул руку, сидящему. — Рад видеть тебя в нашем городе. Как добрался?
— Спасибо, Сальваторе, все отлично. — Томазо немного привстав, в знак уважения, пожал его руку и указал на место напротив. — Присаживайся. Выпьешь?
— С удовольствием. — Рицци щелкнул пальцами, подзывая официанта. — Мне как обычно, Джузеппе. И передай шефу, что у меня сегодня особый гость.
Официант почтительно кивнул и исчез. Через минуту на столе появились тарелки с закусками — прошутто, маслины, свежий хлеб с оливковым маслом, а перед Рицци встал бокал с янтарным вином.
— Ну, за встречу, — провозгласил первый тост Сальваторе.
Они чокнулись, сделали по глотку. Несколько секунд обменивались ничего не значащими фразами о погоде, о последних событиях в мире, о том, как изменился Лос-Анджелес за последние годы. Ритуал, обязательный для таких встреч.
Наконец, когда первая порция закуски была съедена, Томазо откинулся на спинку и посмотрел собеседнику прямо в глаза.
— Сальваторе, я очень ценю, что ты согласился встретиться. И еще больше ценю ту помощь, которую вы оказали Фредо здесь в Лос-Анджелесе.
Рицци, улыбнувшись кивнул, принимая комплимент.
— Мы помним свои долги, Томазо. Дино выручил нас, когда это было нужно. Скажи, чем мы можем быть полезны сейчас?
— Ты уже полезен, — Томазо чуть наклонился вперед. — Вчера мой человек задал твоим людям несколько вопросов. Мне сказали, что вам нужно время, чтобы собрать информацию. Я не тороплю. Но мне очень важно знать, что происходит в Уилмингтоне.
Рицци снова понимающе кивнул, отправил в рот маслину, неторопливо прожевал.
— Уилмингтон, — повторил он. — Промзона, порт, куча складов. Место, где мексиканцы чувствуют себя хозяевами. Мы туда особо не лезем — хлопотно и прибыли мало. Но уши у нас там есть, конечно.
— Ты слышал о бандите по фамилии Мендоса? Габриэль Мендоса.
Рицци отпил вина, собираясь с мыслями.
— Габриэль Мендоса, — произнес он медленно. — Двадцать четыре года, гражданин США, родители из Мексики, кажется из Синалоа. Они умерли. Там была какая-то темная история… Контролировал часть порта. Рэкет местного бизнеса, контрабанда, изредка кражи со складов. Умен, осторожен, в открытые конфликты и с кем не лез. Считался восходящей звездой, пока…