Он дернул поводья на себя, однако Вихрь, вместо того, чтобы встать на дыбы, как это обычно бывало, лишь громко фыркнул.
— А мог бы постараться ради меня. — шепнул парень, подавшись вперед.
Правда в самом конце пути его уверенность чуть пошатнулась. Потому что гостей встретила только графиня Бартон. Одна. Как всегда предельно вежливая, она даже взглядом не дала понять, что удивлена.
— Ваше сиятельство, какой приятный сюрприз. Виконт Ормс. — легкий наклон головы был полон изящества.
Джер вновь ощутил на себе отцовский взгляд. И, смешавшись, поклонился гораздо ниже, чем требовалось. Впрочем, его оплошность осталась незамеченной. Отец коснулся губами протянутой руки и первым прошел в гостиную, опираясь на свою извечную трость.
Леди Бартон, приказав служанке подать травяной чай, вскоре тоже заняла одно из кресел.
— Мой супруг, к сожалению, сейчас в отъезде. — произнесла она, взяв в руки шитье. — Но скоро уже должен вернуться.
— Он в столице? — граф Ормс переплел пальцы на рукояти трости.
Кэрин качнула головой.
— Ну что вы, нет. Они с Алесией отправились на конную прогулку по окрестным деревням. Ведь тут прошло ее детство, и всегда приятно вспомнить родные места.
Джер неслышно выдохнул. Значит, Арельсы и правда здесь. Жаль только, что графиня никак не упомянула Лию. Если и она отправилась на прогулку, то это рушило все планы. Разве только потянуть время до их возвращения?
От размышлений его отвлек голос отца.
— … нет, на этот раз мы ехали именно к вам. А причину пусть объяснит мой сын. Джеральсон?
Пришлось выбросить из головы посторонние мысли и включиться в разговор. Пока отец еще чего-нибудь себе не надумал.
— Леди Бартон, помните, вас очень восхитили розовые гелиосы, что цвели в нашем саду?
Женщина чуть изогнула бровь, но больше ничем не выдала своего недоумения.
— В вашем саду собраны лучшие сорта цветов, виконт Ормс. И все они по-своему прекрасны.
— Благодарю за комплимент. — негромко произнес старый граф.
Джер незаметно скрестил пальцы, надеясь только на милосердие графини. И на ее способность спустить другому маленькую ложь.
— Да, но гелиосы — самые лучшие. Если помните, я обещал, что как только они отцветут, привезу вам несколько корней? Чтобы вы могли высадить их у себя.
Тонкая бровь поднялась еще выше.
— Это очень мило с вашей стороны, виконт. — наконец отозвалась женщина. — Правда у нас их более десяти кустов… впрочем, новые оттенки никогда не помешают.
Старый граф закашлялся, прижав кулак ко рту. У парня загорелись уши. Когда придумываешь повод для визита в спешке, легко попасть впросак. Теперь же оставалось только идти до конца.