Он ждал, пока я проснусь. И волновался за меня.
— Я здесь, — сказал тихо и положил ладонь ему на загривок.
Рид прижал уши, дёрнул хвостом и отстранился с таким видом, будто ничего не произошло и вообще он просто мимо проходил. Улёгся у стены и демонстративно отвернулся.
Дина немедленно рванула к нему, ткнулась в бок и затихла. Кот обвил её хвостом и замер, и через связь я поймал последний образ: тот же пол, та же комната, но теперь я сижу за столом, а не лежу. И от этой картинки шло тепло.
Последним вошёл Герхард. Чистая рубаха, латаная, но свежая. Новый гарпун на поясе с хорошо обмотанной рукоятью. Серый глаз нашёл меня за столом, задержался на секунду и двинулся дальше, к миске, к чайнику, к Дине под столом.
Он прошёл через комнату не так, как в прошлый раз. Тогда старик тащил себя от стены к стене, и каждый шаг деревяшки звучал как извинение. Сейчас же он шагал ровно, и крюк висел у бедра свободно, а не прижимался к телу.
Сел напротив. Положил крюк на столешницу. Железо глухо стукнуло о дерево.
— Выспался? — спросил он тем же сухим тоном, каким говорил всё, от «уходи» до «завтра утром поддержу».
— Почти. Ещё несколько суток, и был бы вообще как новенький.
— Хах, этак мне с тебя уже аренду за проживание брать придется, — Герхард хмыкнул.
Марен поставила перед ним миску и чашку. Он кивнул ей коротко и взялся за еду.
Мы ели молча. Дина получила свою долю и урчала под столом, а Рид лениво жевал хвост, который Марен положила ему в отдельную плошку. Хибара наполнилась звуками жующих ртов и довольным сопением черепашонка, и на пару минут мне показалось, что это самое мирное утро за последние полгода моей жизни.
Когда миски опустели, Герхард отодвинул посуду и постучал крюком по столу. Я уже догадался, что предваряет этот жест: пора переходить к делу и поговорить о серьёзных вещах.
— Вече собралось на следующий день после твоей речи. Спорили до ночи.
— И?
— Приняли. Три старейшины вместо одного главы.
Я замер с чашкой у рта. Именно то, что я предложил, стоя на подгибающихся ногах с острогой вместо костыля, не зная ни одного имени толком и не будучи уверенным, на сколько мне ещё хватит сил.
— И кого выбрали?
— Арада, — Герхард загнул палец на единственной руке. — Хельмут, отца Горана Хольма.
Он посмотрел мне в глаза.
— И меня.
Вот теперь всё встало на свои места. Ещё вчера поселение его списало за ненадобностью и чуть не обезглавило вместе с внучкой. И вот он сидит за столом в чистой рубахе и говорит, что он теперь один из глав поселения. И было видно, что Герхард приняли тяжесть ответственности и не собирается жаловаться на трудности или перипетии судьбы.