Глава 18
Страница 99 из 152
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 18

Страница 99

Её губы напоминали те сочные водные фрукты, а я словно был человеком, умирающим от жажды, и не мог оторваться от неё. Рита легонько прикусила мою нижнюю губу, в ответ я прижал её ещё крепче.

Удовольствие, до которого наконец-то дорвался, прервал громкий крик, донёсшийся со стороны конюшни. Мы с Ритой прервались, в её глазах читалось недовольство. Оторвавшись друг от друга, мы поспешили туда, где явно разгорался конфликт.

— Как ты посмел опозорить мою жену, маленький засранец! — прогремел сердитый голос.

— Пожалуйста, Ашер Уолтер! — раздался умоляющий крик Грэга, за которым последовал какой-то треск, а затем приглушённые рыдания.

Мы с Ритой переглянулись и рванули вверх по холму.

— Ты никчёмный отброс!! — взревел стервятник как раз в тот момент, когда мы с Ритой ворвались в конюшню.

Глава 18

Глава 18

Грэг лежал, свернувшись в позе эмбриона, на земляном полу конюшни, а Ашер Уолтер пытался ногами выбить из него дух. Энджи стояла в сторонке, распушив перья, её прямо распирало от злобного ликования. Как же сейчас она отличалась от той красивой девушки, которая предложила мне помощь в первый день моих приключений на этом острове!

— Эй, что здесь происходит? — крикнул я, чтобы стервятник отвлёкся и хоть на какое-то время оставил паренька в покое. Я подбежал к Грэгу, поднял с пола и усадил его у стога сена, закрыв своей спиной от разъярённого Ашера.

Уолтер попытался обойти меня и снова напасть на него, но япоймал его за предплечье.

— Что, чёрт возьми, ты делаешь с моим слугой? — как можно спокойнее спросил я, И это, к слову, стоило мне немалых усилий. Хотелось втащить этому уроду просто до дрожи. Не то, чтобы я ассимилировался на острове настолько, что готов был использовать любую возможность для дуэли, нет. Меня просто всегда бесило, когда нападали на тех, кто слабее, ещё и наслаждаясь беспомощностью жертвы. Эх, из-за обострённого чувства справедливости у меня и в обычной жизни случалось немало проблем.

— Ваш… слуга? — спросил он. Краски покинули его и без того бледное лицо, так что лысая голова стала похожа на блестящий шар для боулинга. Он метнул грозный взгляд в свою жену. — Я думал, это слуга повелителя.

— На сегодняшний вечер он отдан мне, — злобно прорычал я. Не знаю почему, но стервятник выглядел испуганным, нужно лишь его дожать. Бруно не упоминал Уолтера, когда рассказывал обо всех, кто имеет влияние на острове, значит, он Ашер первого ранга. Я выше него в социальной структуре, что придавало уверенности.

— Этот маленький паразит пролил вино на мою жену и испортил её церемониальное платье, — Уолтер отступил на несколько метров, встав рядом с Энджи. — В этом году лорд Ашер Рамзи наконец-то выбрал её для танцев, а это жалкое отродье лишило её шанса показать свои таланты и прославить мой дом! Он должен заплатить за проступок своей смертью на дуэли.

назадназад
1 ... 97 98 99 100 101 ... 152
впередвперед