Тора рядом громко сглотнула.
— Давай… Уйдем.
Голос волшебницы ощутимо дрогнул. Я едва оторвал взгляд от неровной, сложенной из того, что под руку попадется, стены и посмотрел на нее:
— Уйдем. А что?
Вместо ответа Тора медленно подняла руку и осторожно, сложно боясь обжечься, коснулась стены.
И тут же вскрикнула и отдернула пальцы, схватилась за них другой рукой, как будто реально обожглась!
Я повторил ее действия, только отдернул руку быстрее — едва только пальцы коснулись стены.
Обожгло.
Холодом.
Я еще раз посмотрел на испаряющуюся, но никак не заканчивающуюся вершину стены, и потер пальцы, из которых медленно уходил мертвящий холод.
— Отлично. — с трудом разлепив успевшие ссохнуться губы, произнес я.
— Что отличного? — прохрипела Тора. — В этой стене больше магии, чем я способна произвести за всю жизнь!
— Это и отлично. — ответил я. — Ты вроде хотела в библиотеку, но не знала, что искать? Теперь мы знаем, что.
Глава 16 Запретный район
Библиотека, как и весь остальной город, стала доступна только к вечеру. За это время мы успели вернуться обратно в трактир, пообедать, немного подремать, чтобы на ночь осталось больше энергии, и даже поругаться. Правда поругались мы уже в самой библиотеке, когда увидели ее изнутри. Это огромное вытянутое овалом помещение, высотой в три этажа, со сводчатым потолком, расписанным непонятными и даже не особо видными снизу, но очень яркими, фресками. Добрый десяток тяжелых мощных столов занимал всю площадь пола, оставляя только узкие проходы между собой. По стенам тянулись бесконечные полки, заставленные фолиантами, а на самых верхних серебрились круглые рельсы, по которым на колесиках катались высокие кованые лестницы — другого пути достать книги с полок выше первой просто не было. Каждая полка была помечена табличками, выпирающими так, словно их засунули прямо между книг, явно обозначающими направленность талмудов здесь, и всего таких табличек было несколько сотен. Где-то они разделяли целые сотни томов, где-то — считаные единицы, но что где отсюда не разглядеть. Надо либо лезть по лестницам и читать таблички глазами, либо воспользоваться помощью библиотекарей — хранителей знаний, как это сделала Тора в Стандане.
Вот только здесь библиотекарей не было. Вернее, не было переводчиков, а библиотекари были, но всего два, а не целая куча, как следовало из рассказов Торы о Стандане. Они сидели за одним длинным, заваленным бумагами и свитками, столом прямо на входе в основной зал, улыбались и явно не понимали ни слова по-андрадски. По крайней мере, когда Тора пыталась с ними объясниться, два сморщенных финика в белых одеждах, как три капли воды похожих на транспортного мага, что перекидывал нас в Дармикан, только мило улыбались и качали своими тюрбанами. Волшебница перепробовала все возможные слова, которые знала на шали, даже зачем-то приплела сюда «мост» и «кактус», но понимания с библиотекарями совершенно закономерно не добилась.