Глава двадцать пятая Папа Оскар Ромео Оскар Кило
Страница 229 из 242
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава двадцать пятая Папа Оскар Ромео Оскар Кило

Страница 229

В западных кварталах, по слухам, творится Адъ и Израиль — кое-где советы уже утратили контроль над ситуацией, а в западных пригородах уже нет никаких ситуаций, за отсутствием какого-либо населения…

Переболевших мором не бывает, поэтому безопасно таскать трупы тупо некому — среди ликвидаторов, занимающихся этой экстремальной работой, крайне высокий уровень смертности. Приходится платить им безумные сто серебряных лянов в месяц, ведь иначе никто на такую работу не подпишется.

Говорят, что ещё никогда в Юнцзине не было такого тотального эпидемического пиздеца — даже самые страшные эпидемии прошлого выглядят жалко на фоне того, что происходит сейчас.

Бегу по пустой улице и на перекрёстке натыкаюсь на патруль городской стражи.

Стражники носят специальные маски с клапанами — усовершенствованная модель, постоянно пропитываемая спиртом из специального дозатора. Так и служба проходит веселее, и маски не нужно менять слишком уж часто.

Правда, спирт сушит слизистые, но наши стражники спирта не боятся — более того, после смен, они борются с ним в жестокой битве без конца, проходящей, как правило, в винных башнях или питейных заведениях попроще.

— Председатель Вэй, — кивнул мне старший патрульный У, возглавляющий северный кордон.

— Старший патрульный У, — кивнул я ему.

На мне тоже маска с клапаном, но это декоративный атрибут, типа, председатель тоже носит — и вы носите!

Нас, юся, не берёт никакая зараза, потому что в нас слишком много Ци, которая безжалостно ебашит любую мразь, пытающуюся атаковать наш организм. Что говорить, если Ци способно превращать в труху латный нагрудник?

Сара тоже вне опасности, потому что по её меридианам циркулирует не менее ебейшая Ци, также моментально дезинтегрирующая любой чужой микроб.

Это несправедливое преимущество перед обычными людьми, но оно меркнет на фоне наших боевых возможностей, поэтому является лишь бесплатным бонусом.

Прохожу через кордон, как все, а затем вновь беру разгон и быстро оказываюсь в квартале Янхуэй, в котором картина чуть похуже, чем у нас.

Тут тоже нет народа на улицах, рынок почти пуст — лишь несколько десятков смельчаков торгуют, но спроса на их товары не очень много.

Животные, кстати, тоже являются проблемой, потому что те же овцы являются бессимптомными переносчиками мора. Мы держим их в изоляции и поим исключительно артезианской водой.

Прибываю в императорский квартал и сразу вижу, что за моими действиями следили очень внимательно — оборудованы кордоны по образцу тех, что я установил в своём квартале, а гвардейцы дворцовой стражи носят проспиртованные маски.

назадназад
1 ... 227 228 229 230 231 ... 242
впередвперед