Я припарковал машину и вошел.
Внутри поменьше чем у Чарли. Одна комната, десять на пятнадцать футов. Стеллажи с патронами слева, витрина с пистолетами справа. В воздухе чувствовался запах порохового растворителя и машинного масла.
За стойкой стоял молодой мужчина лет тридцати. Длинные темные волосы до плеч, борода, джинсы и футболка с логотипом Harley-Davidson. Читал журнал «Guns Ammo».
Поднял глаза и увидел меня в костюме с портфелем.
— Чем могу помочь?
Я показал удостоверение ФБР.
— Агент Митчелл. Расследую дело, нужна информация.
Мужчина отложил журнал и выпрямился.
— Рик Палмер, менеджер. Слушаю.
Достал файл с фотографией и положил на стойку. Объяснил ситуацию: дефект бойка, пистолет.22 калибра, возможно здесь делали его ремонт.
Рик изучил фотографию и покачал головой.
— Я такого не делал. Работаю здесь только полгода, с января. Сложные ремонты отправляю производителю, сам делаю только простую работу: чистка, смазка, замена пружин.
— Кто работал до вас?
— Старый владелец, Джордж Эванс. Продал магазин в декабре, переехал во Флориду. Пенсионер.
— Есть контактная информация?
— Нет. Может быть у бухгалтера магазина, но он приходит только в пятницу.
Тупик. Я записал имя Джорджа Эванса в блокнот, поблагодарил Рика и ушел.
Следующий визит я нанес в Bob’s Sporting Goods на Route 13 в Нью-Касле, Делавэр. Десять минут езды на юг от Ньюарка.
Большой магазин в торговом центре. Вывеска яркая, красными буквами: «BOB’S SPORTING GOODS: Fishing, Hunting, Firearms». Парковка заполнена наполовину, тут стояли пикапы, семейные универсалы и несколько седанов.
Я вошел внутрь. Просторный зал, высокие потолки, флуоресцентное освещение. Слева отдел рыболовных снастей: удочки, катушки и приманки на стендах. Справа охотничье снаряжение: камуфляжная одежда, ботинки и рюкзаки. В глубине оружейный отдел за стеклянной витриной.
Я прошел к оружейному отделу. За витриной стоял мужчина лет сорока пяти, полный и лысеющий. Красная рубашка поло с логотипом магазина на груди, бейдж с именем Боб Хендерсон менеджер'.
Он разговаривал с покупателем, с пожилым мужчиной в клетчатой куртке рассматривающим дробовик Mossberg.
— Двенадцатый калибр, ствол двадцать восемь дюймов, отличное оружие для охоты на уток. Цена двести тридцать девять долларов.
Покупатель кивал и щупал приклад.
Подождал минуту. Покупатель решил подумать и отошел. Боб повернулся ко мне.
— Чем могу помочь?
Показал удостоверение ФБР.
— Я агент Митчелл. Расследую дело, нужна информация по ремонту оружия.
Боб выпрямился, лицо насторожилось.
— ФБР? Что там стряслось?